Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIDA-168] - The Little Sister Who Is A Salt-Addicted Little Sister Reunited For The First Time IN10 Years Is A Mourning Woman And A Neet (2025)

Summary

[MIDA-168] - The Little Sister Who Is A Salt-Addicted Little Sister Reunited For The First Time IN10 Years Is A Mourning Woman And A Neet (2025)
  • Created on: 2026-01-19 11:58:17
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mida_168_the_little_sister_who_is_a_salt_addicted___85168-20260126115817.zip    (42 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIDA-168 - Japanese
Not specified
Yes
MIDA-168.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:18,910 --> 00:01:22,421
大丈夫 か い? あ、 あ、 あ が ん なさ ん。 あ、

9
00:01:22,921 --> 00:01:28,174
あ、 これ。

10
00:01:28,674 --> 00:01:32,886
あ、 東京 土産? もう あんた、

11
00:01:33,386 --> 00:01:36,737
そんな 人 の 気 使っ てる 場合 じゃ

12
00:01:37,237 --> 00:01:40,487
ない だろう に。

13
00:01:42,227 --> 00:01:46,628
お 母 さん

14
00:01:47,128 --> 00:01:49,009
喜ぶ か な と。 一応、 銀座 で 行列 と か できる やつ だ から。 こんな

15
00:01:49,509 --> 00:01:52,750
高級 な もん を。 ありがと ね。 はい なさい。 荷物 は 後

16
00:01:53,250 --> 00:01:56,591
で お 父 さん に 運ん で もらう から、 あがん なさい。 スリーパー 履い

17
00:01:57,091 --> 00:02:01,583
て。

18
00:02:02,083 --> 00:02:24,429
大変 だっ た ね。 うまい

19
00:02:24,929 --> 00:02:28,350
なぁ 懐かしい お袋

20
00:02:28,850 --> 00:02:35,392
の 味 少し だけ 元気 が 出 た ユ ズル

21
00:02:41,616 --> 00:02:45,338
お かわり も たくさん 作っ た から お腹 いっぱい 食べ なさい

22
00:02:52,635 --> 00:02:56,397
それ に し て も 痩せ た ね。 東京 は

23
00:02:56,897 --> 00:03:01,961
怖い ところ な ん だ ね。 東京

24
00:03:02,461 --> 00:03:15,298
は すごい ところ だ よ。

25
00:03:15,798 --> 00:03:19,391
ところ で、 いち か は? それ が ね、 あんた に は

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments