Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDA-197] - Yuno Sakura, A Devilish Part-Timer Who Always Whispers To Me From Zero Distance And Seduces Me, The Middle-Aged Manager Of A Convenience Store, After 3:00 Am (2025)

Summary

[MIDA-197] - Yuno Sakura, A Devilish Part-Timer Who Always Whispers To Me From Zero Distance And Seduces Me, The Middle-Aged Manager Of A Convenience Store, After 3:00 Am (2025)
  • Created on: 2026-02-09 11:13:24
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mida_197_yuno_sakura_a_devilish_part_timer_who_alw__93910-20260216111324.zip    (19.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIDA-197 - Chinese
Not specified
Yes
MIDA-197.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:20,800 --> 00:00:22,266
理解<

9
00:00:23,733 --> 00:00:25,000
理解<

10
00:00:26,466 --> 00:00:28,200
不好意思

11
00:00:28,866 --> 00:00:30,933
理解<

12
00:00:32,266 --> 00:00:33,733
理解<

13
00:00:33,933 --> 00:00:34,066
理解<

14
00:00:34,200 --> 00:00:35,133
理解< 不好意思

15
00:00:37,000 --> 00:00:38,666
理< 好好好

16
00:00:38,733 --> 00:00:39,066
理解<

17
00:00:39,133 --> 00:00:39,933
理解< 终于有客人来了

18
00:00:40,000 --> 00:00:40,200
终于有客人来了

19
00:00:40,400 --> 00:00:41,533
理< 终于有客人来了

20
00:00:44,133 --> 00:00:45,333
理解< 好的就是这个对吧

21
00:00:46,066 --> 00:00:47,266
理解<

22
00:00:47,400 --> 00:00:49,533
理解< 我给你哗一下

23
00:00:50,666 --> 00:00:51,466
理解<

24
00:00:51,600 --> 00:00:52,933
理解<

25
00:00:53,000 --> 00:00:53,600
解<

26
00:00:54,533 --> 00:00:55,066
理解<

27
00:00:55,199 --> 00:00:55,400
理解<

28
00:00:55,466 --> 00:00:55,600
解<

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments