Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIDA-260] - A Single Bed Room Is Shared With A Shy, Lecherous, And Sober Girl With Glasses, Who Suddenly Approached Me In A King's Game At A Reunion Party...! Rokka Ono (2025)

Summary

[MIDA-260] - A Single Bed Room Is Shared With A Shy, Lecherous, And Sober Girl With Glasses, Who Suddenly Approached Me In A King's Game At A Reunion Party...! Rokka Ono (2025)
  • Created on: 2025-11-28 15:36:33
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mida_260_a_single_bed_room_is_shared_with_a_shy_le__76668-20251205153633.zip    (10.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIDA-260 - Japanese
Not specified
Yes
MIDA-260.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:04,190 --> 00:01:04,870
見ろよな

9
00:01:05,470 --> 00:01:05,890
キャーッ!

10
00:01:06,010 --> 00:01:06,730
何あれ?

11
00:01:07,010 --> 00:01:08,350
何やるストレス?

12
00:01:09,130 --> 00:01:10,270
ストレスじゃない

13
00:01:10,270 --> 00:01:11,270
ねえ

14
00:01:11,270 --> 00:01:12,810
あとさ、ミカさぁ

15
00:01:13,150 --> 00:01:14,110
何か結婚したの?

16
00:01:14,870 --> 00:01:16,430
気づいたらしるっとね

17
00:01:16,850 --> 00:01:18,770
てかさ、お前らごらん、飲もうぜ

18
00:01:18,770 --> 00:01:20,670
そうだよ、飲もうね

19
00:01:20,670 --> 00:01:25,810
あ、ねえ、飲むんだったらさ、あれやろうよ、王様ゲーム

20
00:01:26,250 --> 00:01:27,150
あ、いいじゃん

21
00:01:27,770 --> 00:01:29,430
やるやるやる

22
00:01:30,050 --> 00:01:32,030
王様ゲームさ、懐かしいよね

23
00:01:32,030 --> 00:01:33,850
昔なんかやってたよね、みんなに?

24
00:01:34,330 --> 00:01:35,550
古くない?

25
00:01:35,910 --> 00:01:38,750
ああ、いいじゃん、楽しいんだから

26
00:01:39,250 --> 00:01:40,870
私がやるからやんのよ

27
00:01:41,330 --> 00:01:41,990
まあ、またまた

28
00:01:45,128 --> 00:01:46,248
割り箸ある?

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments