Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDA-330] - Kanna Miki, A Senior Whom I Admire So Much, Was Ring-*Ed By A Strong Swimming Club Member... Kanna Miki (2025)

Summary

[MIDA-330] - Kanna Miki, A Senior Whom I Admire So Much, Was Ring-*Ed By A Strong Swimming Club Member... Kanna Miki (2025)
  • Created on: 2025-11-28 15:38:24
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mida_330_kanna_miki_a_senior_whom_i_admire_so_much__76732-20251205153824.zip    (12.7 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIDA-330 - Chinese
Not specified
Yes
MIDA-330.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
你的表现不错,已经进步了很多呢

9
00:01:32,000 --> 00:01:37,000
谢谢,我觉得如果你这样摆动手臂会更好,
是的,加油

10
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
我会更加努力的,你也更加努力吧,是的

11
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
部长,练习时用迷你板,确认一下

12
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
可以吗

13
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
感觉有点效果了,这样可以增强体力,
你觉得怎么样

14
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
我觉得,但神奈前辈是游泳部的明星

15
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
而且是大伙的焦点,所以我这种水平的应该不会被关注

16
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
你怎么了?脚…没事吗?看,

17
00:02:35,000 --> 00:02:40,000
让我抓住你,到这边来

18
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
放松

19
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
一些了吗?

20
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
不好意思,大赛临近了,像我这样的新手骨头

21
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
没关系,还有时间,我对你有期待,你有点灵巧

22
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
但是比任何人都更认真地努力,比赛结束后

23
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
三年级的学生会退役,但是请好好照顾成卫部

24
00:03:20,000 --> 00:03:25,000
呢,我,以神奈前辈为目标

25
00:03:25,000 --> 00:03:30,000
如果消失了,我会寂寞的,我的实力

26
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
很容易就会被超越,我会支持你的表现

27
00:03:34,000 --> 00:03:39,000
这样就对了

28

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments