Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIDA-346] - First Time In My Life! Nama-Insertion! And The Lifting Of The Nakadashi Ban! Mitsuki Momota (2025)

Summary

[MIDA-346] - First Time In My Life! Nama-Insertion! And The Lifting Of The Nakadashi Ban! Mitsuki Momota (2025)
  • Created on: 2025-11-28 15:38:35
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mida_346_first_time_in_my_life_nama_insertion_and___76739-20251205153835.zip    (23.2 KB)
  11 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIDA-346 - Chinese
Not specified
Yes
MIDA-346.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:33,393 --> 00:01:34,393
你很可爱呢

9
00:01:34,861 --> 00:01:35,928
非常感谢你的夸奖

10
00:01:36,296 --> 00:01:38,130
感谢
とっても可

11
00:01:38,598 --> 00:01:40,766
我个人比较喜欢在照片里摆出
とっても可

12
00:01:40,800 --> 00:01:42,634
一副若无其事的表情了
とっても可

13
00:01:43,737 --> 00:01:46,138
今天就请你多露几手这种
とっても可

14
00:01:46,172 --> 00:01:48,307
若无其事的表情吧

15
00:01:49,342 --> 00:01:50,676
(为什么想拍内射呢)

16
00:01:50,944 --> 00:01:54,146
何で初中出しをやる気
原本我成为AV女优的契机

17
00:01:54,180 --> 00:01:58,751
也是因为想要尝鐵で初中出しをやる気些非日常的做爱

18
00:02:00,053 --> 00:02:01,920
所以透过各种各样的作品

19
00:02:01,955 --> 00:02:03,789
也做了很多尝试

20
00:02:04,858 --> 00:02:06,725
不过内射还没有体验过

21
00:02:06,760 --> 00:02:08,961
所以差不多想试试了

22
00:02:08,995 --> 00:02:11,263
就拜托了这次的工作

23
00:02:12,432 --> 00:02:13,432
非常感谢你

24
00:02:13,967 --> 00:02:14,867
(什么是非日常的做爱)

25
00:02:14,934 --> 00:02:17,736
在私生活里也只有和一对一的对象做过
非日常的な

26
00:02:18,471 --> 00:02:20,739
在摄影中也拍过3P
非日常的な

27
00:02:20,774 --> 00:02:22,574
4p甚至5P

28
00:02:23,243 --> 00:02:25,911
我觉得那是非常棒的经验呢

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments