English subtitles for [MKON-088] - I Loved You First, but My Childhood Friend, Who Was Aiming to Become a Professional Shogi Player Using the Same Tactics As My Respected Grandfather, Became a Middle-Aged Cock Addicted Meat Urinal Ichika Matsumoto (2023)
Summary
- Created on: 2025-12-01 10:45:57
- Language:
English
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
mkon_088_i_loved_you_first_but_my_childhood_friend__77120-20251208104557.zip
(16.6 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
MKON-088 - ENGLISH
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
MKON-088.2.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:03.250 --> 00:01:07.250
He's a former professional.
9
00:01:08.250 --> 00:01:16.150
Hmm, he's a former professional.
10
00:01:16.150 --> 00:01:22.150
If you're aiming to be a professional, why don't you do some special training?
11
00:01:22.150 --> 00:01:25.150
My teacher is only my grandfather, so it's okay.
12
00:01:25.150 --> 00:01:40.260
I see. I think it's better to absorb various people's tactics.
13
00:01:40.260 --> 00:01:47.950
By the way, are we dating?
14
00:01:47.950 --> 00:01:52.950
What? What are you talking about all of a sudden?
15
00:01:52.950 --> 00:02:00.580
We're always together, and people in our class tell us that.
16
00:02:00.580 --> 00:02:04.580
I have something to tell Ichika.
17
00:02:04.580 --> 00:02:08.580
But I haven't told her yet.
18
00:02:08.580 --> 00:02:11.580
Huh? What's that?
19
00:02:11.580 --> 00:02:16.580
We've played thousands of games since we were kids.
20
00:02:16.580 --> 00:02:22.580
But I've never beaten Ichika.
21
00:02:
00:01:03.250 --> 00:01:07.250
He's a former professional.
9
00:01:08.250 --> 00:01:16.150
Hmm, he's a former professional.
10
00:01:16.150 --> 00:01:22.150
If you're aiming to be a professional, why don't you do some special training?
11
00:01:22.150 --> 00:01:25.150
My teacher is only my grandfather, so it's okay.
12
00:01:25.150 --> 00:01:40.260
I see. I think it's better to absorb various people's tactics.
13
00:01:40.260 --> 00:01:47.950
By the way, are we dating?
14
00:01:47.950 --> 00:01:52.950
What? What are you talking about all of a sudden?
15
00:01:52.950 --> 00:02:00.580
We're always together, and people in our class tell us that.
16
00:02:00.580 --> 00:02:04.580
I have something to tell Ichika.
17
00:02:04.580 --> 00:02:08.580
But I haven't told her yet.
18
00:02:08.580 --> 00:02:11.580
Huh? What's that?
19
00:02:11.580 --> 00:02:16.580
We've played thousands of games since we were kids.
20
00:02:16.580 --> 00:02:22.580
But I've never beaten Ichika.
21
00:02:
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







