Register | Log-in

Japanese subtitles for [ADN-724] - A Mother Was Skewered And Ring-*Ed By Her Relatives Until Morning At The After-Party Of Her Son's Wedding. Ayaharu Natsume (2025)

Summary

[ADN-724] - A Mother Was Skewered And Ring-*Ed By Her Relatives Until Morning At The After-Party Of Her Son's Wedding. Ayaharu Natsume (2025)
  • Created on: 2025-12-01 13:10:51
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

adn_724_a_mother_was_skewered_and_ring_ed_by_her_r__77178-20251208131051.zip    (17.5 KB)
  31 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

ADN-724 - Japanese
Not specified
Yes
ADN-724.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:46,479 --> 00:00:50,359
あ、母さんちょっとびっくりしちゃった。

9
00:00:51,579 --> 00:00:59,579
結婚しようかと思うんだけど、彼女の父さん怒ってるみたいで。

10
00:01:00,960 --> 00:01:07,640
それは当然よ、奥様も病気で殴られて、娘さん一人なんでしょ。

11
00:01:10,739 --> 00:01:21,560
今度の週末、彼女と彼女の父さんと話し合いの場を設けてさ、許しをもらおうかなと思ってるんだけど、

12
00:01:23,250 --> 00:01:31,670
母さんも一緒に来てほしくて、彼女、座りが結構ひどいみたいで、あまり心配かけたくなくて。

13
00:01:31,849 --> 00:01:35,090
そうね、わかったわ。

14
00:01:35,650 --> 00:01:37,950
まどかちゃんの体調を優先して。

15
00:01:41,980 --> 00:01:43,859
じゃあ俺、シャワー浴びてくれ。

16
00:01:49,980 --> 00:01:54,840
息子の報告に正直言葉が見つかりませんでした。

17
00:01:56,280 --> 00:02:05,819
親に似てしまったのか、私も若くして息子を妊娠して、親の反対を仕切り、結婚。

18
00:02:06,760 --> 00:02:13,419
その結果、夫はすぐに逃げ、女で一つ、ここまで育てあげてきました。

19
00:02:29,159 --> 00:02:34,919
私はな、この結婚、反対だからな。

20
00:02:36,000 --> 00:02:41,979
付き合ってまもないのに、妊娠させるような男、非常意識して、ろくでもない男に決まったの!

21
00:02:43,919 --> 00:02:46,360
お父さん、その話はもう散々したでしょ?

22
00:02:48,400 --> 00:02:53,580
私には、新しく生まれてくる大切な命があるの。

23
00:02:54,599 --> 00:02:57,460
何と言われても、結婚します。

24
00:03:06,169 --> 00:03:08,2

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments