Register | Log-in

Chinese subtitles for [ADN-725] A record of co-dependent sex between reclusive siblings living off the money left by their parents. Azusa Hikari (2025)

Summary

[ADN-725] A record of co-dependent sex between reclusive siblings living off the money left by their parents. Azusa Hikari (2025)
  • Created on: 2025-12-23 09:47:48
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

adn_725_unknown__77733-20251223094748.zip    (12 KB)
  12 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[ADN-725] -unknown- (0)
Not specified
No
ADN-725_[破解]隐居的兄妹靠父母留下的遗产过着相互依赖的性生活~梓光莉(梓ヒカリ).srt
Found somewhere / Not mine
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation
10
00:01:19,133 --> 00:01:20,665
哥哥

11
00:01:20,766 --> 00:01:21,799
我把便当拿来了

12
00:01:22,166 --> 00:01:23,965
起床

13
00:01:32,200 --> 00:01:34,365
去洗澡啊 你身上好臭

14
00:01:44,466 --> 00:01:46,265
不对 等一下

15
00:01:46,600 --> 00:01:48,398
怎么了

16
00:01:49,733 --> 00:01:51,999
等一下
我想射出来

17
00:01:53,100 --> 00:01:55,565
什么嘛 便当都要凉掉了呀

18
00:01:56,133 --> 00:01:58,099
最近你完全不让我做嘛

19
00:01:58,633 --> 00:02:00,932
我也饿着肚子呢

20
00:02:00,966 --> 00:02:02,032
我想射出来

21
00:02:02,266 --> 00:02:03,398
等一下
我想射出来

22
00:02:03,733 --> 00:02:05,265
想射出来

23
00:02:05,300 --> 00:02:07,099
我知道了

24
00:02:13,833 --> 00:02:15,599
现在是生理期 不行

25
00:02:17,000 --> 00:02:19,265
可以的吧
不行

26
00:02:19,633 --> 00:02:21,432
真的很久没做了

27
00:02:21,900 --> 00:02:23,699
只是想做而已

28
00:02:25,100 --> 00:02:27,865
就算生理期也没关系的

29
00:02:28,400 --> 00:02:30,165
我不行

30
00:02:30,566 --> 00:02:32,132
求你了
等一下

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments