Register | Log-in

Chinese subtitles for [MIFD-189] A Fresh Face a Real-Life, Tall and Slender Lifeguard with Beautiful Legs and a Slender Body Wants To... - (2021)

Summary

[MIFD-189] A Fresh Face a Real-Life, Tall and Slender Lifeguard with Beautiful Legs and a Slender Body Wants To... - (2021)
  • Created on: 2025-12-04 15:00:24
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mifd_189_a_fresh_face_a_real_life_tall_and_slender__77263-20251211150024.zip    (25.3 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIFD-189 - Chinese
Not specified
Yes
MIFD-189.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:01,711 --> 00:01:03,906
-今天請多指教 -請多指教

9
00:01:04,614 --> 00:01:09,415
雖然有點突然
已經開始拍攝了

10
00:01:10,520 --> 00:01:14,217
請自我介紹一下

11
00:01:14,424 --> 00:01:16,016
我叫做玉城美希

12
00:01:19,229 --> 00:01:24,724
現在的工作已經知道了

13
00:01:25,335 --> 00:01:29,237
是不是經常很早去上班啊

14
00:01:29,439 --> 00:01:34,035
是的啊 經常很早的

15
00:01:34,644 --> 00:01:40,139
但是最近疫情比較嚴重
也不多

16
00:01:40,350 --> 00:01:41,442
我知道了

17
00:01:42,452 --> 00:01:46,252
因為想要再多聊聊

18
00:01:46,656 --> 00:01:49,056
如果有休息時間的話

19
00:01:49,959 --> 00:01:52,359
到時候可以聊一下嗎

20
00:01:53,062 --> 00:01:57,465
是的啊一會就休息了

21
00:01:58,067 --> 00:02:01,662
那我先走先拍點風景

22
00:02:01,671 --> 00:02:03,571
-好的 -那麼

23
00:02:04,073 --> 00:02:06,871
-一會請多關照
-請多關照

24
00:02:37,006 --> 00:02:39,907
(出身沖繩縣 職業救生員)

25
00:02:44,214 --> 00:02:46,705
(身高170 罩杯C罩杯)

26
00:02:47,517 --> 00:02:50,008
(特長各種游泳興趣)
(是高爾夫和做飯)

27
00:02:52,222 --> 00:02:55,316
(玉城美希22歲)

28
00:03:02,332 --> 00:03:07,531
(性格開朗活潑 有男朋友)
(一個有很多朋友的女子)

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments