Bulgarian subtitles for Rachael Cavalli - The Jelly Wizard Freeuse Stepmom Goes Viral! (2024)
Summary
- Created on: 2025-12-21 11:32:34
- Language:
Bulgarian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
rachael_cavalli_the_jelly_wizard_freeuse_stepmom_g__77640-20251221113234.zip
(16.1 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Rachael Cavalli - The Jelly Wizard Freeuse Stepmom Goes Viral! (2024)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Rachael Cavalli - The Jelly Wizard Freeuse Stepmom Goes Viral!.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:47,130 --> 00:00:53,650
Е, видеото ми вчера стана вирусно и
така че се събудих днес, имам като
9
00:00:53,650 --> 00:00:57,530
50 нови поръчки и искам да направя още една
един.
10
00:00:58,430 --> 00:00:59,530
видео?
11
00:00:59,850 --> 00:01:00,850
да
12
00:01:01,190 --> 00:01:03,510
Чакай, предаване на живо? Добре ли си?
13
00:01:03,830 --> 00:01:04,830
да
14
00:01:05,030 --> 00:01:06,290
защо не кажеш здравей
15
00:01:07,130 --> 00:01:08,370
Хей момчета
16
00:01:09,110 --> 00:01:10,410
Това е моят доведен син.
17
00:01:11,970 --> 00:01:13,930
Може би е дошъл да ми помогне.
18
00:01:16,680 --> 00:01:17,880
да разбира се Мога да ти помогна
19
00:01:18,300 --> 00:01:19,960
И така, какъв вид желе правите?
20
00:01:20,260 --> 00:01:21,238
О, нали знаеш.
21
00:01:21,240 --> 00:01:22,740
Бабино много горско желе.
22
00:01:24,120 --> 00:01:25,120
Много Бери?
23
00:01:25,340 --> 00:01:26,340
Мм-хмм.
24
00:01:26,680 --> 00:01:28,660
окей Наистина добрият?
25
00:01:29,
00:00:47,130 --> 00:00:53,650
Е, видеото ми вчера стана вирусно и
така че се събудих днес, имам като
9
00:00:53,650 --> 00:00:57,530
50 нови поръчки и искам да направя още една
един.
10
00:00:58,430 --> 00:00:59,530
видео?
11
00:00:59,850 --> 00:01:00,850
да
12
00:01:01,190 --> 00:01:03,510
Чакай, предаване на живо? Добре ли си?
13
00:01:03,830 --> 00:01:04,830
да
14
00:01:05,030 --> 00:01:06,290
защо не кажеш здравей
15
00:01:07,130 --> 00:01:08,370
Хей момчета
16
00:01:09,110 --> 00:01:10,410
Това е моят доведен син.
17
00:01:11,970 --> 00:01:13,930
Може би е дошъл да ми помогне.
18
00:01:16,680 --> 00:01:17,880
да разбира се Мога да ти помогна
19
00:01:18,300 --> 00:01:19,960
И така, какъв вид желе правите?
20
00:01:20,260 --> 00:01:21,238
О, нали знаеш.
21
00:01:21,240 --> 00:01:22,740
Бабино много горско желе.
22
00:01:24,120 --> 00:01:25,120
Много Бери?
23
00:01:25,340 --> 00:01:26,340
Мм-хмм.
24
00:01:26,680 --> 00:01:28,660
окей Наистина добрият?
25
00:01:29,
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Quality not known / Unchecked
• Sync precision unknown
• No translation (original language)