Register | Log-in

Chinese subtitles for Dorcel Airlines: Paris/New York (2010)

Summary

Dorcel Airlines: Paris/New York (2010)
  • Created on: 2025-12-21 17:20:16
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

dorcel_airlines_paris_new_york__77657-20251221172016.zip    (2.3 KB)
  16 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

Dorcel Airlines: Paris/New York (2010)
Not specified
No
DORCEL AIRLINES 2 - PARIS, NEW YORK (2008).ZH.srt
• From retail (DVD, ...)
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation

• Comments:
translated from DVD-R9 (Česky)
8
00:01:49,443 --> 00:01:54,404
还有我,Roxy。那边是
机长和副机长。

9
00:02:14,001 --> 00:02:17,938
当然,我负责照顾乘客,
尤其是那些男人。

10
00:02:24,945 --> 00:02:28,779
女士们先生们,准备降落。
请系好安全带。

11
00:02:29,183 --> 00:02:30,548
谢谢。

12
00:02:46,466 --> 00:02:50,733
完美降落!乘客们
满意得不得了,还亲身证明了。

13
00:03:00,948 --> 00:03:02,177
谢谢。

14
00:03:06,820 --> 00:03:08,811
再见,谢谢惠顾。

15
00:03:15,963 --> 00:03:20,730
每次飞行,机长
都会要求一点“奖励”!

16
00:03:21,068 --> 00:03:26,097
通常就在这个地方,
两扇门之间。

17
00:04:07,281 --> 00:04:10,251
他绝不会失望!

18
00:18:13,961 --> 00:18:18,899
在酒店,男人
和女人是分开住的。

19
00:18:22,002 --> 00:18:25,131
我和Marika一间。

20
00:18:35,716 --> 00:18:38,879
在酒店餐厅,
我们全员到齐。

21
00:19:04,878 --> 00:19:09,907
Pierre有了新猎物,
可Yasmine故意装作不感兴趣。

22
00:19:30,637 --> 00:19:34,835
当然,他使出浑身解数
也要把她找出来。

23
00:19:47,955 --> 00:19:52,188
Yasmine最享受的就是
在自己房间里迎接男人。

24
00:32:35,756 --> 00:32:39,886
机修工们在干活,
Yasmine给他们作伴。

25
00:32:40,294 --> 00:32:42,729
谁知道呢!

26
00:32:55,642 --> 00:32:59,738
Marika对Stuart
产生了兴趣。

27
00:34:39,513 --> 00:34:42,744
她可不

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments