Polish subtitles for Subliminal Parenting (2017)
Summary
- Created on: 2025-12-27 08:51:41
- Language:
Polish
- Ratings: Rate it!
- Duration: 2 hrs. 34
- Comments: 0
Download
Filename:
subliminal_parenting__77860-20251227085141.zip
(29 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Subliminal Parenting (2017)
Duration:
2 hrs. 34
Is only a draft:
No
Archive content:
Subliminal Parenting-nopl.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:48,020 --> 00:00:48,880
Wynos sie stad!
9
00:00:50,720 --> 00:00:51,680
O, hej dziewczyno.
10
00:00:54,320 --> 00:00:56,200
Tak, wlasnie wrocilem do domu.
11
00:00:56,460 --> 00:00:57,260
Wlasnie wrocilem do domu.
12
00:00:57,640 --> 00:00:59,520
Wlasnie wrocilem z cmentarza.
13
00:01:00,400 --> 00:01:02,660
Nie ma sensu, zeby tata sie zenil
14
00:01:02,660 --> 00:01:02,900
jej.
15
00:01:04,040 --> 00:01:07,520
Pobrali sie tak szybko i cos bylo
16
00:01:07,520 --> 00:01:10,780
kiedy ja poznalem, to po prostu ty
17
00:01:10,780 --> 00:01:11,180
wiesz co?
18
00:01:11,640 --> 00:01:13,440
Wlasnie to zamierzam zrobic.
19
00:01:14,880 --> 00:01:16,440
Pojde tam i zaplace
20
00:01:16,440 --> 00:01:17,300
ja odwiedzic.
21
00:01:46,900 --> 00:01:55,220
Co ona, kurwa, robi?
22
00:02:00,730 --> 00:02:02,910
Tanczyc z radosci, bo moj ojciec nie zyje?
23
00:02:16,660 --> 00:02:17,780
Kurwa, pech.
24
00:02:46,780 --> 00:02:47,900
Hej tato.
25
00:02:48,100 --> 00:02:48,980
P
00:00:48,020 --> 00:00:48,880
Wynos sie stad!
9
00:00:50,720 --> 00:00:51,680
O, hej dziewczyno.
10
00:00:54,320 --> 00:00:56,200
Tak, wlasnie wrocilem do domu.
11
00:00:56,460 --> 00:00:57,260
Wlasnie wrocilem do domu.
12
00:00:57,640 --> 00:00:59,520
Wlasnie wrocilem z cmentarza.
13
00:01:00,400 --> 00:01:02,660
Nie ma sensu, zeby tata sie zenil
14
00:01:02,660 --> 00:01:02,900
jej.
15
00:01:04,040 --> 00:01:07,520
Pobrali sie tak szybko i cos bylo
16
00:01:07,520 --> 00:01:10,780
kiedy ja poznalem, to po prostu ty
17
00:01:10,780 --> 00:01:11,180
wiesz co?
18
00:01:11,640 --> 00:01:13,440
Wlasnie to zamierzam zrobic.
19
00:01:14,880 --> 00:01:16,440
Pojde tam i zaplace
20
00:01:16,440 --> 00:01:17,300
ja odwiedzic.
21
00:01:46,900 --> 00:01:55,220
Co ona, kurwa, robi?
22
00:02:00,730 --> 00:02:02,910
Tanczyc z radosci, bo moj ojciec nie zyje?
23
00:02:16,660 --> 00:02:17,780
Kurwa, pech.
24
00:02:46,780 --> 00:02:47,900
Hej tato.
25
00:02:48,100 --> 00:02:48,980
P
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision unknown
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)