Vietnamese subtitles for [MIAB-543] - I Was Locked Up By My Neighbor's Garbage Room Stinky Creepy Father, And I Kept Getting 69 Sperm Ejaculations From His Adulterous Dick That Kept Fucking Me Even Though I Cried And Ached...... Ena Satsuki (2025)
Summary
- Created on: 2025-12-30 05:03:30
- Language:
Vietnamese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
miab_543_i_was_locked_up_by_my_neighbor_s_garbage___77912-20251230050330.zip
(15.2 KB)
Downloads:
Thanks:
2 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
[MIAB-543] - I Was Locked Up By My Neighbor's Garbage Room Stinky Creepy Father, And I Kept Getting 69 Sperm Ejaculations From His Adulterous Dick That Kept Fucking Me Even Though I Cried And Ached...... Ena Satsuki (2025)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
MIAB-543_final.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
1
00:00:00,433 --> 00:00:04,966
(Bị lão hàng xóm tởm lợm)
(Giam cầm trong căn phòng đầy rác)
2
00:00:04,966 --> 00:00:08,099
(69 phát địt nát lồn và bắn tinh vào trong)
(Satsuki Ena)
3
00:00:22,899 --> 00:00:25,055
Tôi đã thi đỗ vào một trường ở Tokyo
4
00:00:26,506 --> 00:00:28,899
Bắt đầu từ mùa xuân tôi sẽ rời quê nhà
5
00:00:29,566 --> 00:00:31,133
Với sự hỗ trợ tài chính từ mẹ tôi
6
00:00:31,566 --> 00:00:33,766
Bắt đầu cuộc sống một mình
7
00:00:36,833 --> 00:00:40,633
Dù cảm thấy hơi có lỗi với người mẹ đơn thân
8
00:00:41,633 --> 00:00:45,899
Nhưng tôi rất mong đợi cuộc sống mới
ở trường học nơi đô thị
9
00:00:49,766 --> 00:00:51,500
Con đến nơi rồi nhé!
10
00:00:53,966 --> 00:00:56,033
Đô thị lợi hại thật đấy
11
00:00:58,033 --> 00:01:03,033
Đông người, kiến trúc cũng thật thời thượng
12
00:01:05,766 --> 00:01:07,966
Chắc là sắp đến rồi nhỉ?
13
00:01:08,700 --> 00:01:10,433
Đến rồi, chính là chỗ này
14
00:01:12,766 --> 00:01:14,433
Cảm ơn mẹ nhé
15
00:01:17,966 -
00:00:00,433 --> 00:00:04,966
(Bị lão hàng xóm tởm lợm)
(Giam cầm trong căn phòng đầy rác)
2
00:00:04,966 --> 00:00:08,099
(69 phát địt nát lồn và bắn tinh vào trong)
(Satsuki Ena)
3
00:00:22,899 --> 00:00:25,055
Tôi đã thi đỗ vào một trường ở Tokyo
4
00:00:26,506 --> 00:00:28,899
Bắt đầu từ mùa xuân tôi sẽ rời quê nhà
5
00:00:29,566 --> 00:00:31,133
Với sự hỗ trợ tài chính từ mẹ tôi
6
00:00:31,566 --> 00:00:33,766
Bắt đầu cuộc sống một mình
7
00:00:36,833 --> 00:00:40,633
Dù cảm thấy hơi có lỗi với người mẹ đơn thân
8
00:00:41,633 --> 00:00:45,899
Nhưng tôi rất mong đợi cuộc sống mới
ở trường học nơi đô thị
9
00:00:49,766 --> 00:00:51,500
Con đến nơi rồi nhé!
10
00:00:53,966 --> 00:00:56,033
Đô thị lợi hại thật đấy
11
00:00:58,033 --> 00:01:03,033
Đông người, kiến trúc cũng thật thời thượng
12
00:01:05,766 --> 00:01:07,966
Chắc là sắp đến rồi nhỉ?
13
00:01:08,700 --> 00:01:10,433
Đến rồi, chính là chỗ này
14
00:01:12,766 --> 00:01:14,433
Cảm ơn mẹ nhé
15
00:01:17,966 -
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation