Register | Log-in

German subtitles for BrattySis: Tiffany Watson - Caught Sneaking Out (2017)

Summary

BrattySis: Tiffany Watson - Caught Sneaking Out (2017)
  • Created on: 2026-01-06 13:40:41
  • Language: German
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    2
    Rate it!
  • Duration: 00:01:19
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

brattysis_tiffany_watson_caught_sneaking_out__78108-20260106134041.zip    (1.3 KB)
  57 downloads
  2 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

TRAILER - German (CC): [BrattySis] Tiffany Watson - Caught Sneaking Out
00:01:19
No
brtyS_tffWts_vanW.de.srt
Duration: 00:01:19

• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation

• Comments:
WARNING: This is just a trailer!

Subtitles for the deaf and hard-of-hearing (SDH)
1
00:00:00,220 --> 00:00:01,701
[lautes elektronisches Schlagzeug]

2
00:00:01,720 --> 00:00:06,946
[Teen stöhnt] Du bist der beste große Bruder,
den ich mir je hätte wünschen können. Ah!

3
00:00:06,959 --> 00:00:11,680
[Beim Rausschleichen erwischt]
Erstellt von <font color="#00ff00">Freejack</font>

4
00:00:11,897 --> 00:00:13,424
- [Van] Wow!
- Gutes Timing.

5
00:00:13,437 --> 00:00:14,090
Heiß!

6
00:00:14,103 --> 00:00:15,913
Ich stecke fest. Hilf mir!

7
00:00:15,926 --> 00:00:19,384
- Das ist überhaupt nicht lustig.
[Van lacht]

8
00:00:19,453 --> 00:00:20,692
Bitte lächeln!

9
00:00:20,705 --> 00:00:22,148
- [Tiffany] Uh.
- [Van] Geil!

10
00:00:22,160 --> 00:00:23,853
[Tiffany] Du bist so ein Arsch!

11
00:00:23,866 --> 00:00:25,366
Du bist mein Stiefbruder.

12
00:00:25,646 --> 00:00:29,486
Ich lehne ja nicht ab,
was du tust, aber ...

13
00:00:29,499 --> 00:00:31,692
Es ist trotzdem falsch. Du weißt das!

14
00:00:31,705 --> 00:00:34,186
- [Van] Wir holen dich da raus, ver

No screenshot available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

2
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments