Register | Log-in

German subtitles for MyYoungerLover: Always There For You (2022)

Summary

MyYoungerLover: Always There For You (2022)
  • Created on: 2026-01-15 23:41:01
  • Modified on: 2026-01-16 00:01:06
  • Language: German
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    1
    Rate it!
  • Duration: 00:40:21
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

myyoungerlover_always_there_for_you__78358-20260116000106-de.zip    (13.1 KB)
  20 downloads
  2 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

GERMAN (CC): [MyYoungerLover] Always There For You (2022)
00:40:21
No
MyYoungerLover.2022-05-02.SeraRyder,ShaySights.Always-There-For-You.de.srt
Duration: 00:40:21

Found somewhere / Not mine
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation

• Comments:
ORG: AdultTime, Changed by Freejack

SDH
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ORG: AdultTime, CHANGED BY: <font color="#00FF00">Freejack</font>
♫ Musik startet ♫

2
00:00:19,125 --> 00:00:20,295
[Klopfen]

3
00:00:22,320 --> 00:00:23,300
Komm herein!

4
00:00:33,595 --> 00:00:36,050
- Hallo, Sera!
- Hey!

5
00:00:36,380 --> 00:00:37,930
Patrick ist nicht da.

6
00:00:38,000 --> 00:00:39,470
Ja, ich weiß.

7
00:00:39,740 --> 00:00:41,720
Das ist gewissermaßen der Grund, warum ich hier bin.

8
00:00:41,840 --> 00:00:45,410
Ähm, wir haben uns wieder getrennt.

9
00:00:45,600 --> 00:00:46,948
Oh, Liebling. Es tut mir leid.

10
00:00:46,960 --> 00:00:48,398
[seufzt] Schon gut.

11
00:00:48,410 --> 00:00:50,884
Ich bin wohl nicht überrascht, aber ...

12
00:00:51,320 --> 00:00:55,720
Es gab einen heftigen Streit, weil wir uns
dieses Mal nicht im Guten getrennt haben.

13
00:00:56,130 --> 00:00:58,007
Nun, du wirst immer
ein Teil dieser Familie sein.

14
00:00:58,019 --> 00:00:59,700
Und du kannst jederzeit mit mir reden.

15
00:00:59,78

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

1
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments