Register | Log-in

English subtitles for [CJOD-401] : Sweaty, Sex-Crazed Lascivious Woman! I Was Raped by an Escaped Convict with Forceful Nakadashi...12 Risa Tsuzuki (2023)

Summary

[CJOD-401] : Sweaty, Sex-Crazed Lascivious Woman! I Was Raped by an Escaped Convict with Forceful Nakadashi...12 Risa Tsuzuki (2023)
  • Created on: 2026-01-09 14:54:14
  • Language: English
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cjod_401_sweaty_sex_crazed_lascivious_woman_i_was___78366-20260116145414.zip    (16.1 KB)
  18 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CJOD-401 - ENGLISH
Not specified
Yes
CJOD-401.1.www-avsubtitles-com++BOT++.en.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:35,550 --> 00:01:37,810
I've just been contacted by the track and field club.

9
00:01:38,930 --> 00:01:41,730
We're all going to go to the pool after practice.

10
00:01:41,730 --> 00:01:42,910
Shall we go too?

11
00:01:46,920 --> 00:01:49,160
I can't see Yuuka-senpai in her swimsuit.

12
00:01:49,160 --> 00:01:51,900
But even though I'm on the track and field team, I'm adrift.

13
00:01:52,460 --> 00:01:53,920
What should I do if it gets ruined?

14
00:01:56,350 --> 00:01:57,810
Well, I'm fine.

15
00:01:57,810 --> 00:02:00,350
I have to stay home and can't swim.

16
00:02:00,350 --> 00:02:03,370
I don't care about staying home, let's go.

17
00:02:04,770 --> 00:02:06,910
Well, I'll get angry.

18
00:02:06,910 --> 00:02:08,770
What is this? I'm so nervous.

19
00:02:08,770 --> 00:02:12,370
I'll take a photo of Yuuko-senpai in her swimsuit.

20
00:02:12,970 --> 00:02:15,310
Oh please, see you then

21
00:02:37,480 --> 00:02:41,440
Do you have a father or mother?

22
00:02:41,

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments