Register | Log-in

Chinese subtitles for [CJOD-413] : I, Who Become a Tongue Kisser When Drunk, Am Made to Ejaculate While Being Stuck and Drooling in a Tongue Kissing Hold by My Female Boss. Hinako Mori (2024)

Summary

[CJOD-413] : I, Who Become a Tongue Kisser When Drunk, Am Made to Ejaculate While Being Stuck and Drooling in a Tongue Kissing Hold by My Female Boss. Hinako Mori (2024)
  • Created on: 2026-01-09 14:54:39
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cjod_413_i_who_become_a_tongue_kisser_when_drunk_a__78379-20260116145439.zip    (15.1 KB)
  8 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CJOD-413 - Chinese
Not specified
Yes
CJOD-413.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:58,312 --> 00:01:01,288
你不生气森先生那边吗?

9
00:01:01,312 --> 00:01:02,312
我知道了。

10
00:01:03,312 --> 00:01:05,288
森先生,你们的对话很激烈啊。

11
00:01:05,312 --> 00:01:10,288
哎呀,我总是惹森先生生气。

12
00:01:10,312 --> 00:01:12,288
唉,我也一样。

13
00:01:12,312 --> 00:01:18,288
那个人工作很厉害,
但是真的很严格,虽然是美女。

14
00:01:18,312 --> 00:01:21,288
虽然是美女,但那种性格受不了。

15
00:01:21,312 --> 00:01:23,312
嗯,你看。

16
00:01:40,864 --> 00:01:43,439
这份文件,谁要求的?

17
00:01:43,463 --> 00:01:47,439
啊,是我。

18
00:01:47,463 --> 00:01:52,439
完全不行。

19
00:01:52,463 --> 00:01:56,439
下次,即使是小学生也能写得更好。

20
00:01:56,463 --> 00:01:58,439
从1开始重做。

21
00:01:58,463 --> 00:02:00,439
哦,对不起,明白了。

22
00:02:00,463 --> 00:02:02,439
还有,木村。

23
00:02:02,463 --> 00:02:03,440
是的。

24
00:02:03,464 --> 00:02:08,439
会后还有一个无听众的会议,
准备新的PR资料。

25
00:02:08,463 --> 00:02:10,439
啊,对不起。

26
00:02:10,463 --> 00:02:15,439
然后。

27
00:02:15,463 --> 00:02:23,463
如果有空说我的坏话,
还不如赶紧工作。

28
00:02:50,752 --> 00:02:53,328
她是我们的上司,森先生。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments