Register | Log-in

Chinese subtitles for [CJOD-437] - My Slutty Sex Friend Sister Turned Me Into A Cum Addict. She Applied An Aphrodisiac To Stimulate My Erection And Forced Me To Ejaculate 20 Times In An Endless Ptom Creampie. Julia (2024)

Summary

[CJOD-437] - My Slutty Sex Friend Sister Turned Me Into A Cum Addict. She Applied An Aphrodisiac To Stimulate My Erection And Forced Me To Ejaculate 20 Times In An Endless Ptom Creampie. Julia (2024)
  • Created on: 2026-01-09 14:55:29
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cjod_437_my_slutty_sex_friend_sister_turned_me_int__78408-20260116145529.zip    (20.3 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CJOD-437 - Chinese
Not specified
Yes
CJOD-437.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:39,720 --> 00:00:44,030
但是 你讓我射那麼多次

9
00:00:44,740 --> 00:00:50,420
雖然是的 但是我忘不了
那麼舒服的感覺

10
00:00:51,910 --> 00:00:53,720
你也想再見我吧

11
00:01:14,690 --> 00:01:19,600
今天啊 比起之前
還要射更多出來啊

12
00:01:23,070 --> 00:01:25,290
是吧 我們過去那邊

13
00:01:25,460 --> 00:01:27,280
那邊

14
00:01:37,670 --> 00:01:39,490
對了

15
00:01:40,470 --> 00:01:42,380
快點脫了
開始了啊

16
00:01:42,590 --> 00:01:47,020
當然了 我們慢慢的
可以做到吧

17
00:01:56,210 --> 00:01:58,030
對了
是的

18
00:01:58,800 --> 00:02:04,220
今天為了讓你盡情的射出來

19
00:02:05,270 --> 00:02:07,110
我給你帶來了好東西

20
00:02:07,150 --> 00:02:09,240
什麼好東西啊

21
00:02:12,240 --> 00:02:14,360
這裡 對了

22
00:02:16,270 --> 00:02:19,040
雖然還沒有玩弄

23
00:02:20,170 --> 00:02:23,000
已經勃起了啊
不是的 這個啊

24
00:02:23,600 --> 00:02:24,810
但是

25
00:02:25,090 --> 00:02:26,870
等一下啊

26
00:02:27,480 --> 00:02:29,560
這個東西
這是什麼啊

27
00:02:32,990 --> 00:02:34,780
這是什麼啊

28
00:02:36,090 --> 00:02:39,690
這是讓肉棒延時的春藥

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments