Register | Log-in

Chinese subtitles for [CAWD-213] I Hired a Call Girl to Sub for Me, and Who Should Show Up but My Awful Boss... Totally Dominating My... - (2021)

Summary

[CAWD-213] I Hired a Call Girl to Sub for Me, and Who Should Show Up but My Awful Boss... Totally Dominating My... - (2021)
  • Created on: 2026-01-09 15:14:29
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cawd_213_i_hired_a_call_girl_to_sub_for_me_and_who__78456-20260116151429.zip    (11.4 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CAWD-213 - Chinese
Not specified
Yes
CAWD-213.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:44,450 --> 00:00:49,360
不能拒絕 沒辦法呢

9
00:00:59,770 --> 00:01:03,340
(這些你也可以做到吧 伊藤)
全部都怪這個傢伙

10
00:01:03,540 --> 00:01:04,740
每次的口氣都這麼跩

11
00:01:04,740 --> 00:01:05,360
每次的氣都這麼跩

12
00:01:06,240 --> 00:01:08,340
看不起我

13
00:01:09,710 --> 00:01:12,980
但是 他是上司

14
00:01:15,480 --> 00:01:17,350
真差勁

15
00:01:20,170 --> 00:01:22,960
忘記資料了

16
00:01:32,570 --> 00:01:33,600
辛苦了

17
00:01:37,370 --> 00:01:40,810
還在嗎 沒有存在感呢

18
00:01:46,880 --> 00:01:48,480
對了

19
00:01:52,950 --> 00:01:57,010
還沒做完嗎 這樣簡單的工作

20
00:01:58,330 --> 00:02:04,360
你做幾年了
也不小了不害羞嗎

21
00:02:05,320 --> 00:02:09,940
快點做完吧
熬夜也可以 明天必須交

22
00:02:11,540 --> 00:02:14,710
知道了嗎 問你呢

23
00:02:15,680 --> 00:02:18,940
在聽呢 你真囉嗦啊

24
00:02:24,950 --> 00:02:27,750
想到這個 就好氣

25
00:02:29,550 --> 00:02:36,290
那個女人比我小
只是稍微比我能幹而已

26
00:02:38,700 --> 00:02:42,100
可惡 我睡不好

27
00:02:43,300 --> 00:02:45,040
明天也要早起

28
00:03:05,990 --> 00:03:07,970
這樣子睡不著啊

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments