Register | Log-in

Chinese subtitles for [CAWD-408] - the First Pursuit Piston Ton Tone in My Life! Eros Big Explosion Former Idol Bitch Bitch Iki Tide Leakage Echi Echi Awakening Special Sengoku Monaka (2022)

Summary

[CAWD-408] - the First Pursuit Piston Ton Tone in My Life! Eros Big Explosion Former Idol Bitch Bitch Iki Tide Leakage Echi Echi Awakening Special Sengoku Monaka (2022)
  • Created on: 2026-01-09 15:17:57
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cawd_408_the_first_pursuit_piston_ton_tone_in_my_l__78580-20260116151757.zip    (6.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CAWD-408 - Chinese
Not specified
Yes
CAWD-408.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,998
是的,我叫埃辛科莫纳卡

9
00:00:25,000 --> 00:00:26,998
真的吗?

10
00:00:27,000 --> 00:00:29,998
埃辛科莫纳卡

11
00:00:30,000 --> 00:00:31,998
你以前被怎么称呼?

12
00:00:32,000 --> 00:00:34,999
莫纳卡酱?

13
00:00:35,000 --> 00:00:37,999
是的,莫纳卡酱

14
00:00:38,000 --> 00:00:39,999
请多关照

15
00:00:40,000 --> 00:00:43,999
听说你参与了很多活动

16
00:00:44,000 --> 00:00:47,999
是的,地下偶像,其实是在地下

17
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
在福冈做本地偶像之类的吧

18
00:00:54,000 --> 00:00:56,999
拿着摄像机,稍微习惯了吗?

19
00:00:57,000 --> 00:00:58,999
稍微有点

20
00:00:59,000 --> 00:01:01,999
因为没怎么上过电视

21
00:01:02,000 --> 00:01:05,998
跳舞或者什么之类的吧?

22
00:01:06,000 --> 00:01:10,998
跳舞、唱歌、说话,各种各样的

23
00:01:11,000 --> 00:01:15,998
你从小就喜欢这些吗?

24
00:01:16,000 --> 00:01:17,998
我一直喜欢跳舞

25
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
跳舞我还是一直在做

26
00:01:22,000 --> 00:01:23,998
非常喜欢

27
00:01:24,000 --> 00:01:25,998
动着身体,跟着节奏

28
00:01:26,000 --> 00:01:28,998
登台时的机会怎么样?

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments