Register | Log-in

Chinese subtitles for [CAWD-558] - the Fate of a Uniform Girl Who Was Conceived By a Middle-Aged Man Who Smells in Her Neighbor's Garbage Room and Gets Impregnated By 37 Continuous Creampies... Natsu Hinata (2023)

Summary

[CAWD-558] - the Fate of a Uniform Girl Who Was Conceived By a Middle-Aged Man Who Smells in Her Neighbor's Garbage Room and Gets Impregnated By 37 Continuous Creampies... Natsu Hinata (2023)
  • Created on: 2026-01-09 15:20:44
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cawd_558_the_fate_of_a_uniform_girl_who_was_concei__78687-20260116152044.zip    (9.9 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CAWD-558 - Chinese
Not specified
Yes
CAWD-558.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:39,098 --> 00:01:40,798
我還沒告訴他。

9
00:01:40,798 --> 00:01:42,798
我不想讓他擔心。

10
00:01:43,398 --> 00:01:45,798
六個月後我就要畢業了。

11
00:01:45,798 --> 00:01:47,798
我確信我能夠離開這所學校。

12
00:01:58,938 --> 00:02:08,938
存在問題的垃圾房的居民說,他們從垃圾收集站帶回垃圾,堆放在房間或教室裡。

13
00:02:13,922 --> 00:02:17,922
這是一種浪費。 這是一種浪費。

14
00:02:18,922 --> 00:02:21,922
你在幹什麼? 這是一種浪費。

15
00:02:29,818 --> 00:02:31,818
哦,這個?

16
00:02:32,458 --> 00:02:35,178
我的朋友們經常叫我“Kichome”。

17
00:02:35,738 --> 00:02:37,738
這是父母的房間嗎?

18
00:02:38,858 --> 00:02:40,858
我不看它。

19
00:02:41,658 --> 00:02:43,658
聞起來很棒。

20
00:02:44,938 --> 00:02:46,938
我從來沒有見過它。

21
00:02:46,938 --> 00:02:50,538
我沒去過學校,但總是有臭味。

22
00:02:50,538 --> 00:02:54,458
我在隔壁,所以味道很難聞。

23
00:02:55,018 --> 00:02:58,298
而且我感覺它越來越多了。

24
00:02:58,698 --> 00:03:04,058
這確實很麻煩,但其他居民似乎也遇到了麻煩。

25
00:03:04,058 --> 00:03:10,858
底層周圍的人都說垃圾掉下來了,看來大家都要去藥店了。

26
00:03:20,602 --> 00:03:25,602
我扔掉又舊又髒的東西。

27
00:03:25,602 --> 00:03:27,602
除了這個孩子。

28
00:03:40,026 --> 00:03:43,026
大量垃圾山

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments