Register | Log-in

Chinese subtitles for [CAWD-682] - [Secret Workplace Voyeur] A Certain Shinjuku Dental Clinic Ten-Chan (Matching App Name) Part 2! As Expected, She Was A Real Pervert. A Leaked Video Of Her Being Chased And Creampied (2024)

Summary

[CAWD-682] - [Secret Workplace Voyeur] A Certain Shinjuku Dental Clinic Ten-Chan (Matching App Name) Part 2! As Expected, She Was A Real Pervert. A Leaked Video Of Her Being Chased And Creampied (2024)
  • Created on: 2026-01-09 15:25:26
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cawd_682_secret_workplace_voyeur_a_certain_shinjuk__78864-20260116152526.zip    (19.2 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CAWD-682 - Chinese
Not specified
Yes
CAWD-682.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:20,832 --> 00:00:22,832
有个采访

9
00:00:22,832 --> 00:00:24,832
牙医先生

10
00:00:24,832 --> 00:00:26,832
好的好的

11
00:00:26,832 --> 00:00:28,832
为了稍微采访一下

12
00:00:28,832 --> 00:00:30,832
所以来了

13
00:00:30,832 --> 00:00:32,832
真有这种计划呢

14
00:00:32,832 --> 00:00:34,832
其实那边

15
00:00:34,832 --> 00:00:36,832
有位牙科医生小姐姐

16
00:00:36,832 --> 00:00:38,832
上个月

17
00:00:38,832 --> 00:00:40,832
出道了

18
00:00:40,832 --> 00:00:42,832
这是秘密哦

19
00:00:42,832 --> 00:00:44,832
想见见那孩子

20
00:00:44,832 --> 00:00:46,832
这次拍摄第二幕

21
00:00:46,832 --> 00:00:48,832
悄悄潜入那里

22
00:00:48,832 --> 00:00:50,832
想拍下来

23
00:00:50,832 --> 00:00:52,832
真大胆啊

24
00:00:52,832 --> 00:00:54,832
得到了民调先生的许可

25
00:00:54,832 --> 00:00:56,832
今天能拍到采访

26
00:01:00,832 --> 00:01:04,831
除了采访之外

27
00:01:04,831 --> 00:01:06,831
拔牙技术之类的

28
00:01:06,831 --> 00:01:08,831
真的吗?

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments