Register | Log-in

Chinese subtitles for [CAWD-764] - The First Girlfriend I Had Was A Loose-Legged Shitty Bitch Known Locally As The "Communal Meat Urinal"... Shitara Yuuhi (2025)

Summary

[CAWD-764] - The First Girlfriend I Had Was A Loose-Legged Shitty Bitch Known Locally As The "Communal Meat Urinal"... Shitara Yuuhi (2025)
  • Created on: 2026-01-09 15:27:14
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cawd_764_the_first_girlfriend_i_had_was_a_loose_le__78928-20260116152714.zip    (38.5 KB)
  10 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CAWD-764 - Chinese
Not specified
Yes
CAWD-764.2.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,670 --> 00:00:47,810
你就随便坐吧
谢谢你

9
00:00:54,710 --> 00:00:55,840
总算来了

10
00:00:56,010 --> 00:00:59,390
我和第一次交到的女朋友
单独相处

11
00:00:59,500 --> 00:01:01,490
我的人生开始蜕变

12
00:01:01,990 --> 00:01:09,120
(第一次交到的女朋友 居然是被家乡人)
(称为 共用肉便器 的垃圾婊子)(设乐夕日)

13
00:01:13,420 --> 00:01:15,140
不要 我要被打到了

14
00:01:15,200 --> 00:01:16,970
看我的

15
00:01:18,140 --> 00:01:19,460
结束了

16
00:01:19,490 --> 00:01:20,600
我赢了

17
00:01:21,240 --> 00:01:22,960
可恶

18
00:01:24,610 --> 00:01:26,400
我赢了

19
00:01:26,500 --> 00:01:28,270
你游戏技术好厉害啊 夕日

20
00:01:30,900 --> 00:01:32,670
是你技术太差了

21
00:01:34,170 --> 00:01:35,940
是你太厉害了吧

22
00:01:40,580 --> 00:01:43,480
你不要叫我小夕日
直接叫我夕日吧

23
00:01:46,060 --> 00:01:48,340
你这种叫法像是朋友一样

24
00:01:51,770 --> 00:01:53,540
我知道了

25
00:01:54,160 --> 00:01:55,930
叫我的名字

26
00:01:58,360 --> 00:02:00,080
夕日

27
00:02:04,830 --> 00:02:07,940
你房间没让其她女孩来过吧

28
00:02:11,160 --> 00:02:13,750
你是第一次来我房间的女孩

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments