Register | Log-in

Chinese subtitles for [CAWD-876] - Bus Guide Esthetic Swamp I Am So Exhausted From Work That I Can Only Be Satisfied By A Skilled Massage Therapist's Frustration-Relieving, Raunchy Techniques. Maisuki Ito (2025)

Summary

[CAWD-876] - Bus Guide Esthetic Swamp I Am So Exhausted From Work That I Can Only Be Satisfied By A Skilled Massage Therapist's Frustration-Relieving, Raunchy Techniques. Maisuki Ito (2025)
  • Created on: 2026-02-23 09:44:39
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cawd_876_bus_guide_esthetic_swamp_i_am_so_exhauste__95717-20260302094439.zip    (13 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CAWD-876 - Chinese
Not specified
Yes
CAWD-876.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:30,490 --> 00:01:35,695
但是长期出差 疲劳也逐渐累积

9
00:01:36,763 --> 00:01:39,165
身体变得越来越差

10
00:01:45,238 --> 00:01:51,978
想着“好累 还是别干了”时男朋友却反对这份工作

11
00:01:54,180 --> 00:01:56,182
但是他的真心话却不一样

12
00:02:02,255 --> 00:02:07,527
休息日和他见面时他一定会向我索求身体

13
00:02:11,531 --> 00:02:14,067
我并不讨厌他

14
00:02:15,135 --> 00:02:23,610
但是只感觉到他别有用心开始有些厌烦了

15
00:02:48,034 --> 00:02:53,840
身心俱疲的我 那天请了足底按摩

16
00:02:55,442 --> 00:03:06,453
喂那个今天从现在开始想请足底按摩

17
00:03:25,739 --> 00:03:26,673
好的

18
00:03:30,944 --> 00:03:32,879
是足底按摩

19
00:03:33,413 --> 00:03:34,280
请进

20
00:03:35,015 --> 00:03:36,282
打扰了

21
00:03:38,084 --> 00:03:39,886
让您久等了客人

22
00:03:39,953 --> 00:03:42,422
现在开始准备 请稍等

23
00:03:43,023 --> 00:03:44,090
请多关照

24
00:03:52,632 --> 00:03:54,634
客人是出差吗?

25
00:03:56,036 --> 00:03:57,837
嗯是的

26
00:03:59,239 --> 00:04:02,242
这样啊经常来仙台吗?

27
00:04:03,243 --> 00:04:07,313
嗯因为工作经常去很多地方

28
00:04:08,782 --> 00:04:12,385
这样啊是从东京来的吗?

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments