Register | Log-in

Indonesian subtitles for [CAWD-881] - Beautiful 52Cm Waist And Beautiful Nipples When She Takes Off Her Clothes. Ballet Prodigy Girl Saki Seino Av Debut (2025)

Summary

[CAWD-881] - Beautiful 52Cm Waist And Beautiful Nipples When She Takes Off Her Clothes. Ballet Prodigy Girl Saki Seino Av Debut (2025)
  • Created on: 2026-01-09 15:29:15
  • Language: Indonesian
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cawd_881_beautiful_52cm_waist_and_beautiful_nipple__78994-20260116152915.zip    (12.7 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CAWD-881 - INDONESIAN
Not specified
Yes
CAWD-881.1.www-avsubtitles-com++BOT++.id.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:54,432 --> 00:01:59,808
Jadi, sebelum saya mulai syuting, ya, saya ingin mengajukan banyak pertanyaan, apakah tidak apa -apa?

9
00:02:00,064 --> 00:02:01,344
Ya tidak apa -apa

10
00:02:01,856 --> 00:02:03,392
Tolong beritahu saya dari namanya

11
00:02:03,904 --> 00:02:05,184
Itu saki seks

12
00:02:05,696 --> 00:02:08,768
Bolehkah saya memberi tahu Anda apa yang Anda sadari? Ya

13
00:02:09,024 --> 00:02:10,560
Waktu waktu

14
00:02:11,584 --> 00:02:15,168
Ini pertama kalinya untuk Nohara Nana

15
00:02:15,680 --> 00:02:17,984
Haruskah saya memanggil Anda saki-chan? Ya

16
00:02:18,240 --> 00:02:19,008
tidak apa-apa

17
00:02:19,264 --> 00:02:20,288
mengerti

18
00:02:21,056 --> 00:02:22,592
Saki-chan berapa umurmu sekarang?

19
00:02:22,848 --> 00:02:23,872
Saya berusia 20 tahun sekarang

20
00:02:24,128 --> 00:02:26,176
Pada usia 20, dia sekarang

21
00:02:26,432 --> 00:02:27,200
Apa yang sedang kamu lakukan?

22
00:02:27,712 --> 00:02:32,832
Saya kuliah ya, bagaimana deng

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments