Vietnamese subtitles for [CAWD-884] - The End Of The Road For A College Student Who Was Impregnated By A Stinking Middle-Aged Man In Her Neighbor's Garbage Room, Who Shot 55 Rounds Of Cum In A Row Without Pulling Out... Rei Kuroshima (2025)
Summary
- Created on: 2026-01-17 16:18:48
- Language:
Vietnamese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
cawd_884_the_end_of_the_road_for_a_college_student__79036-20260117161848.zip
(19.8 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
[CAWD-884] - The End Of The Road For A College Student Who Was Impregnated By A Stinking Middle-Aged Man In Her Neighbor's Garbage Room, Who Shot 55 Rounds Of Cum In A Row Without Pulling Out... Rei Kuroshima (2025)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
cawd-884_FINAL_final.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
1
00:00:24,166 --> 00:00:28,433
Nhờ có mẹ, một phụ nữ đơn thân đã nuôi tôi khôn lớn,
2
00:00:28,833 --> 00:00:32,033
Giờ đây tôi đã đỗ vào một trường đại học ở Tokyo,
3
00:00:32,100 --> 00:00:35,299
và bắt đầu cuộc sống tự lập mà mình hằng mong ước.
4
00:00:35,966 --> 00:00:40,299
Những buổi sáng bận rộn,
tôi muốn uốn tóc cho thật nhanh,
5
00:00:40,433 --> 00:00:44,566
nhưng cái máy uốn tóc này là đồ cũ
mua lại từ một người bạn hồi cấp ba.
6
00:00:44,633 --> 00:00:48,299
Nhiệt độ nó thấp quá nên tốn thời gian kinh khủng.
7
00:00:49,633 --> 00:00:53,433
Tôi phải cố gắng hòa nhập với bạn bè
để tận hưởng cuộc sống đại học mới được.
8
00:00:58,500 --> 00:01:00,100
Thêm một chút nữa.
9
00:01:15,766 --> 00:01:17,099
Sướng quá.
10
00:01:21,966 --> 00:01:24,766
Còn... vẫn còn bắn tiếp được.
11
00:01:25,233 --> 00:01:30,166
Đúng là bắn nháy thứ tư sướng hơn hẳn nháy thứ ba.
12
00:01:31,966 --> 00:01:33,166
Tiếp nào.
13
00:01:44,266 --> 00:01:45,933
Không ngừng được mà.
14
00:01:46,
00:00:24,166 --> 00:00:28,433
Nhờ có mẹ, một phụ nữ đơn thân đã nuôi tôi khôn lớn,
2
00:00:28,833 --> 00:00:32,033
Giờ đây tôi đã đỗ vào một trường đại học ở Tokyo,
3
00:00:32,100 --> 00:00:35,299
và bắt đầu cuộc sống tự lập mà mình hằng mong ước.
4
00:00:35,966 --> 00:00:40,299
Những buổi sáng bận rộn,
tôi muốn uốn tóc cho thật nhanh,
5
00:00:40,433 --> 00:00:44,566
nhưng cái máy uốn tóc này là đồ cũ
mua lại từ một người bạn hồi cấp ba.
6
00:00:44,633 --> 00:00:48,299
Nhiệt độ nó thấp quá nên tốn thời gian kinh khủng.
7
00:00:49,633 --> 00:00:53,433
Tôi phải cố gắng hòa nhập với bạn bè
để tận hưởng cuộc sống đại học mới được.
8
00:00:58,500 --> 00:01:00,100
Thêm một chút nữa.
9
00:01:15,766 --> 00:01:17,099
Sướng quá.
10
00:01:21,966 --> 00:01:24,766
Còn... vẫn còn bắn tiếp được.
11
00:01:25,233 --> 00:01:30,166
Đúng là bắn nháy thứ tư sướng hơn hẳn nháy thứ ba.
12
00:01:31,966 --> 00:01:33,166
Tiếp nào.
13
00:01:44,266 --> 00:01:45,933
Không ngừng được mà.
14
00:01:46,
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation