Register | Log-in

Japanese subtitles for [CAWD-908] - Sailor Machine Gun Boingo Girl: A Spy Schoolgirl Is Asked To Infiltrate A Pharmaceutical Factory, But She Is Turned Back (2026)

Summary

[CAWD-908] - Sailor Machine Gun Boingo Girl: A Spy Schoolgirl Is Asked To Infiltrate A Pharmaceutical Factory, But She Is Turned Back (2026)
  • Created on: 2026-01-09 15:29:47
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cawd_908_unknown__79015-20260116152947.zip    (6.2 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

CAWD-908 - Japanese
Not specified
Yes
CAWD-908.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:02:10,110 --> 00:02:11,930
お 兄 さん これ が いい や つ?

9
00:02:13,810 --> 00:02:20,730
だ って 楽 し み だ ね なんだ ろう ね これ ど

10
00:02:20,730 --> 00:02:22,930
んな にな っちゃ うん だ ろう

11
00:02:23,880 --> 00:02:30,880
キ ラ キ ラ して る よ ね え なんか すごい ね 楽 し み 確 か に
ね え どう なる んだ ろう か 見て み て

12
00:02:30,880 --> 00:02:37,160
ね 両 手 を 上 げ て 動 か ない で ほ ら

13
00:02:37,160 --> 00:02:40,220
こう 見 えて 私 た ち 麻 薬 捜 査 やって る の よ

14
00:02:57,450 --> 00:03:01,290
しょう が ない よ。 正 当 防 衛、 正 当 防 衛。 そう?

15
00:03:01,710 --> 00:03:08,050
うん。 しょう が ない。 銃 持 って た し ね。 確 か に。 うん。
じゃあ、 ボ ス に 連 絡 する ね。 うん。

16
00:03:10,230 --> 00:03:11,670
もし もし、 ボ ス ですか?

17
00:03:12,390 --> 00:03:18,990
ア ジ ト 潜 入 成 功。 ブ ロ ー カ ー ら し き 男 を 捕 ま え
た んです けど、 ちょっと、

18
00:03:19,170 --> 00:03:26,050
相 手 も 丸 腰 じゃ な かった ので、 正 当 防 衛 から 殺 して
しま いました。 君 た ちは 引 き 上 げ

19
00:03:26,050 --> 00:03:27,050
ください。

20
00:03:29,910 --> 00:03:36,830
はい は ぁ ー でも こんな 奴 一 人 ず つ 潰 した って キ リ ない
よ ー こう

21
00:03:36,830 --> 00:03:43,590
言 ってる う ち に ど ん ど ん 薬 には ま って いく 若 者 た ち
が い っぱ

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments