Italian subtitles for [DASS-606] - Showing And Seducing At The End Of The Train, Marina Ikeda Has An In-Store Affair With A Nh Mom Who Loves After Hours (2025)
Summary
- Created on: 2026-01-17 07:21:56
- Language:
Italian
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
dass_606_showing_and_seducing_at_the_end_of_the_tr__79026-20260117072156.zip
(19.6 KB)
Downloads:
Thanks:
1 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
[DASS-606] - Showing And Seducing At The End Of The Train, Marina Ikeda Has An In-Store Affair With A Nh Mom Who Loves After Hours (2025)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
DASS-606_Marina_Ikeda.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:00:57,205 --> 00:01:00,011
Guardate, veniteci sopra e fatevi un sacco
9
00:01:00,031 --> 00:01:01,425
Di seghe, puttanella.
10
00:01:01,445 --> 00:01:04,296
Se mentre ti fai una sega ti immagini di
11
00:01:04,316 --> 00:01:06,234
Avere una mama così vicino,
12
00:01:06,254 --> 00:01:07,310
Io sono felice:
13
00:01:07,330 --> 00:01:09,845
Sfondati pure sto buco di fantasia.
14
00:01:10,265 --> 00:01:12,005
Allora, cominciamo.
15
00:01:27,005 --> 00:01:30,705
Ah, benvenuto.
16
00:01:30,725 --> 00:01:34,965
È la prima volta che vieni qui, vero?
17
00:01:34,985 --> 00:01:39,133
Sì, è la prima volta… me l'ha consigliato
18
00:01:39,153 --> 00:01:42,305
Un conoscente, ma… chi sarebbe?
19
00:01:42,785 --> 00:01:46,605
Hatanaka-senpai.
20
00:01:46,625 --> 00:01:49,947
Ah, Hatanaka? Sì sì, ho sentito che qui è
21
00:01:49,967 --> 00:01:52,555
"la regola"… viene spesso, vero?
22
00:01:52,575 --> 00:01:54,104
È il tuo superiore?
23
00:01:54,125 --> 00:01:55,304
Ah, capito.
2
00:00:57,205 --> 00:01:00,011
Guardate, veniteci sopra e fatevi un sacco
9
00:01:00,031 --> 00:01:01,425
Di seghe, puttanella.
10
00:01:01,445 --> 00:01:04,296
Se mentre ti fai una sega ti immagini di
11
00:01:04,316 --> 00:01:06,234
Avere una mama così vicino,
12
00:01:06,254 --> 00:01:07,310
Io sono felice:
13
00:01:07,330 --> 00:01:09,845
Sfondati pure sto buco di fantasia.
14
00:01:10,265 --> 00:01:12,005
Allora, cominciamo.
15
00:01:27,005 --> 00:01:30,705
Ah, benvenuto.
16
00:01:30,725 --> 00:01:34,965
È la prima volta che vieni qui, vero?
17
00:01:34,985 --> 00:01:39,133
Sì, è la prima volta… me l'ha consigliato
18
00:01:39,153 --> 00:01:42,305
Un conoscente, ma… chi sarebbe?
19
00:01:42,785 --> 00:01:46,605
Hatanaka-senpai.
20
00:01:46,625 --> 00:01:49,947
Ah, Hatanaka? Sì sì, ho sentito che qui è
21
00:01:49,967 --> 00:01:52,555
"la regola"… viene spesso, vero?
22
00:01:52,575 --> 00:01:54,104
È il tuo superiore?
23
00:01:54,125 --> 00:01:55,304
Ah, capito.
2
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)
• Comments: