Register | Log-in

Italian subtitles for [DASS-606] - Showing And Seducing At The End Of The Train, Marina Ikeda Has An In-Store Affair With A Nh Mom Who Loves After Hours (2025)

Summary

[DASS-606] - Showing And Seducing At The End Of The Train, Marina Ikeda Has An In-Store Affair With A Nh Mom Who Loves After Hours (2025)
  • Created on: 2026-01-17 07:21:56
  • Language: Italian
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

dass_606_showing_and_seducing_at_the_end_of_the_tr__79026-20260117072156.zip    (19.6 KB)
  7 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[DASS-606] - Showing And Seducing At The End Of The Train, Marina Ikeda Has An In-Store Affair With A Nh Mom Who Loves After Hours (2025)
Not specified
No
DASS-606_Marina_Ikeda.srt
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Automatic translation (Deepl, IA, ...)

• Comments:
SRT subtitles extracted from the original Japanese material using Apple Intelligence.
Italian translation performed with Grok-4, followed by human revision and post-editing.
In explicit scenes, a light expressive adaptation (dirty-talk localization) was
8
00:00:57,205 --> 00:01:00,011
Guardate, veniteci sopra e fatevi un sacco

9
00:01:00,031 --> 00:01:01,425
Di seghe, puttanella.

10
00:01:01,445 --> 00:01:04,296
Se mentre ti fai una sega ti immagini di

11
00:01:04,316 --> 00:01:06,234
Avere una mama così vicino,

12
00:01:06,254 --> 00:01:07,310
Io sono felice:

13
00:01:07,330 --> 00:01:09,845
Sfondati pure sto buco di fantasia.

14
00:01:10,265 --> 00:01:12,005
Allora, cominciamo.

15
00:01:27,005 --> 00:01:30,705
Ah, benvenuto.

16
00:01:30,725 --> 00:01:34,965
È la prima volta che vieni qui, vero?

17
00:01:34,985 --> 00:01:39,133
Sì, è la prima volta… me l'ha consigliato

18
00:01:39,153 --> 00:01:42,305
Un conoscente, ma… chi sarebbe?

19
00:01:42,785 --> 00:01:46,605
Hatanaka-senpai.

20
00:01:46,625 --> 00:01:49,947
Ah, Hatanaka? Sì sì, ho sentito che qui è

21
00:01:49,967 --> 00:01:52,555
"la regola"… viene spesso, vero?

22
00:01:52,575 --> 00:01:54,104
È il tuo superiore?

23
00:01:54,125 --> 00:01:55,304
Ah, capito.

2

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments