Register | Log-in

Chinese subtitles for [FAX-062] - Immoral Eros Company The Bride Fucks Her Husband's Father (2007)

Summary

[FAX-062] - Immoral Eros Company The Bride Fucks Her Husband's Father (2007)
  • Created on: 2026-01-19 14:20:10
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

fax_062_immoral_eros_company_the_bride_fucks_her_h__79078-20260119142010.zip    (7.5 KB)
  11 downloads
  2 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[FAX-062] - Immoral Eros Company The Bride Fucks Her Husband's Father (2007)
Not specified
No
FAX-062_不道德的愛欲:新媳婦與丈夫的父親~米田友紀.zh.srt
• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation
10
00:02:38,479 --> 00:02:40,275
還沒有孩子

11
00:02:42,500 --> 00:02:44,473
和我丈夫的性生活

12
00:02:45,333 --> 00:02:47,666
大概兩個月一次

13
00:02:48,333 --> 00:02:51,113
而且 時間很短

14
00:02:51,900 --> 00:02:57,100
他最多五、六分鐘就射精,很快就結束了。

15
00:02:58,200 --> 00:02:59,781
性高潮..

16
00:03:00,660 --> 00:03:07,326
我只能在白天丈夫不在時 偷偷的做才能體驗

17
00:03:08,235 --> 00:03:09,966
說實話..

18
00:03:10,639 --> 00:03:11,854
我..

19
00:03:12,533 --> 00:03:16,533
我不否認 我是個喜愛性交的女人。

20
00:03:17,866 --> 00:03:18,748
也許..

21
00:03:19,100 --> 00:03:24,166
我是個與眾不同、個性差異的女人。

22
00:03:25,406 --> 00:03:26,806
剛結婚時..

23
00:03:27,266 --> 00:03:29,933
丈夫的父母還健在

24
00:03:30,500 --> 00:03:33,795
一年後 他的媽媽去世了

25
00:03:34,331 --> 00:03:39,642
現在 我們夫妻住在 丈夫的父親家附近

26
00:03:40,366 --> 00:03:43,433
能夠照顧丈夫的父親。

27
00:03:44,700 --> 00:03:47,859
數百次 數千次

28
00:03:48,900 --> 00:03:51,266
我夢想著丈夫堅硬的肉棒

29
00:03:51,600 --> 00:03:55,933
活生生的插入我的小穴

30
00:03:57,066 --> 00:04:00,168
但我不敢對丈夫這麼說

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments