Register | Log-in

Chinese subtitles for [MKMP-524] - I Got Into a Fight with My Boyfriend in the Middle of the Night and Ran Out in a Room Wear My Best Friend's Girlfriend, Who I've Always Loved, Comes to My Apartment... Mai Hanagari (2023)

Summary

[MKMP-524] - I Got Into a Fight with My Boyfriend in the Middle of the Night and Ran Out in a Room Wear My Best Friend's Girlfriend, Who I've Always Loved, Comes to My Apartment... Mai Hanagari (2023)
  • Created on: 2026-01-14 17:39:07
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mkmp_524_i_got_into_a_fight_with_my_boyfriend_in_t__79215-20260121173907.zip    (14.4 KB)
  2 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MKMP-524 - Chinese
Not specified
Yes
MKMP-524.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:22,274 --> 00:01:25,378
很抱歉來得這麼突然。

9
00:01:25,378 --> 00:01:27,378
現在已經晚了。

10
00:01:28,378 --> 00:01:35,138
天很冷,我們進去吧。

11
00:01:35,138 --> 00:01:36,138
好的。

12
00:01:36,138 --> 00:01:38,138
我會進去。

13
00:01:44,762 --> 00:01:46,762
怎麼了?

14
00:01:46,762 --> 00:01:47,762
進來。

15
00:01:47,762 --> 00:01:48,762
我可以嗎?

16
00:01:48,762 --> 00:01:49,762
是的。

17
00:01:49,762 --> 00:01:50,762
打擾一下。

18
00:02:07,098 --> 00:02:09,098
喝這個。

19
00:02:09,098 --> 00:02:11,098
謝謝。

20
00:02:31,450 --> 00:02:33,450
它是溫暖的。

21
00:02:37,786 --> 00:02:38,786
卡嘉里麻衣。

22
00:02:39,786 --> 00:02:42,786
她從大學起就是我的暗戀對象。

23
00:02:43,786 --> 00:02:47,786
我一直想向她表白,但我沒有勇氣。

24
00:02:47,786 --> 00:02:51,786
我無法和任何人說話,我最好的朋友走在了我前面。

25
00:02:53,786 --> 00:02:55,786
什麼? 為什麼?

26
00:02:55,786 --> 00:02:59,786
所以,我們要出去了。

27
00:02:59,786 --> 00:03:02,786
我想我應該把你介紹給我最好的朋友

28
00:03:03,786 --> 00:03:04,786
正確的?

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments