Register | Log-in

Japanese subtitles for [COGM-023] - Punch Line Dirty Talk Date Everywhere Gekikawa College Student and Vulgar Word Barrage! Oma Slimy Walk @ Shibuya (2022)

Summary

[COGM-023] - Punch Line Dirty Talk Date Everywhere Gekikawa College Student and Vulgar Word Barrage! Oma Slimy Walk @ Shibuya (2022)
  • Created on: 2026-01-14 17:40:36
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

cogm_023_punch_line_dirty_talk_date_everywhere_gek__79263-20260121174036.zip    (38.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

COGM-023 - Japanese
Not specified
Yes
COGM-023.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:57,190 --> 00:01:00,127
後で送ってよいいよ

9
00:01:00,494 --> 00:01:02,562
恥ずかしかったなに

10
00:01:02,562 --> 00:01:07,801
恥ずかしかったぞという形でしたね 外で

11
00:01:08,468 --> 00:01:10,971
別なことを言ってやと言って、動画を撮っておいたよという

12
00:01:12,105 --> 00:01:12,906
ポスター

13
00:01:12,906 --> 00:01:17,844
何て楽しいです

14
00:01:17,844 --> 00:01:21,281
今日もかわいい

15
00:01:25,352 --> 00:01:31,191
公園な声してきて

16
00:01:31,225 --> 00:02:07,628
重いです 会ってです IS体の

17
00:02:16,537 --> 00:02:21,408
短期彼氏と太陽

18
00:02:23,110 --> 00:02:25,513
いっぱいなんなって選ばれて

19
00:02:25,513 --> 00:02:29,049
残念飲みます

20
00:02:29,049 --> 00:02:33,220
1杯飲んでじゃあメールで女パンダと2時間

21
00:02:34,688 --> 00:02:37,158
3分間あります

22
00:02:37,291 --> 00:02:45,032
どうしても今週中には訪ねてしまった

23
00:02:50,705 --> 00:02:54,275
サーです

24
00:02:54,275 --> 00:03:15,363
音速あったからスタジアムでは何したのです 外で遊べて

25
00:03:19,400 --> 00:03:23,971
佐々木そうしたかったあった

26
00:03:23,971 --> 00:03:28,075
最近、外でセックスとかいうところが世代なので、それ

27
00:03:29,444 --> 00:03:32,447
ちょっと外でいやらしい

28
00:03:32,447 --> 00:03:33,381
別なことが聞きたい

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments