Japanese subtitles for [NHDTC-090] - A Boy Who Was Teasing A Girl On A Crowded Train By Shoving His Big Tits In Her Face Turned Into An Erotic Boy! Tall Girl Who Felt Her Nipples Being Sucked (2025)
Summary
- Created on: 2026-02-09 10:55:36
- Language:
Japanese
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
nhdtc_090_a_boy_who_was_teasing_a_girl_on_a_crowde__93620-20260216105536.zip
(19.6 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
NHDTC-090 - Japanese
Duration:
Not specified
Is only a draft:
Yes
Archive content:
NHDTC-090.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
Notes:
• Comments:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:02:15,130 --> 00:02:16,390
大阪方向を望む
9
00:02:16,390 --> 00:02:30,330
JR東日本E233系電車
10
00:02:50,250 --> 00:02:59,590
大阪方向を望む
11
00:03:10,630 --> 00:03:14,110
この時点で、私たちの体重は約1.5キロです。
12
00:03:14,110 --> 00:03:15,430
私はあなたがそれを見ることができるならば、あなたはそれについて何も考えないでください。
13
00:03:15,430 --> 00:03:19,530
私の身長は3.8キロです。
14
00:03:24,930 --> 00:03:27,430
私が今、彼女と一緒に行くために、
15
00:03:27,430 --> 00:03:28,350
役割を与えているのは、
16
00:03:28,350 --> 00:03:35,950
(音楽)
17
00:03:39,070 --> 00:03:40,470
(音楽)
18
00:03:40,470 --> 00:03:41,550
(音楽)(音業)
19
00:03:53,010 --> 00:03:54,490
(歌声)
20
00:03:54,490 --> 00:03:56,050
(歌声)(歌声)
21
00:04:25,370 --> 00:04:25,530
この道は、地下鉄の駅で最も多くの人が通過する駐車場となっています。
22
00:04:25,550 --> 00:04:25,630
鶴見鎌倉方向を望む
23
00:04:37,010 --> 00:04:38,730
この時点で、私たちの最大の目標は、
24
00:04:44,650 --> 00:04:46,050
私の人生の中で一番重要なものは
25
00:04:46,050 --> 00:04:49,430
"自分"です。
26
00:04:49,430 --> 00:04:49,910
私はいつでもあなたと一緒になることができます。
27
00:05:22,970 --> 00:05:25,090
ここからは地下鉄のホームを渡ります。
28
00:05:25,090 --> 0
00:02:15,130 --> 00:02:16,390
大阪方向を望む
9
00:02:16,390 --> 00:02:30,330
JR東日本E233系電車
10
00:02:50,250 --> 00:02:59,590
大阪方向を望む
11
00:03:10,630 --> 00:03:14,110
この時点で、私たちの体重は約1.5キロです。
12
00:03:14,110 --> 00:03:15,430
私はあなたがそれを見ることができるならば、あなたはそれについて何も考えないでください。
13
00:03:15,430 --> 00:03:19,530
私の身長は3.8キロです。
14
00:03:24,930 --> 00:03:27,430
私が今、彼女と一緒に行くために、
15
00:03:27,430 --> 00:03:28,350
役割を与えているのは、
16
00:03:28,350 --> 00:03:35,950
(音楽)
17
00:03:39,070 --> 00:03:40,470
(音楽)
18
00:03:40,470 --> 00:03:41,550
(音楽)(音業)
19
00:03:53,010 --> 00:03:54,490
(歌声)
20
00:03:54,490 --> 00:03:56,050
(歌声)(歌声)
21
00:04:25,370 --> 00:04:25,530
この道は、地下鉄の駅で最も多くの人が通過する駐車場となっています。
22
00:04:25,550 --> 00:04:25,630
鶴見鎌倉方向を望む
23
00:04:37,010 --> 00:04:38,730
この時点で、私たちの最大の目標は、
24
00:04:44,650 --> 00:04:46,050
私の人生の中で一番重要なものは
25
00:04:46,050 --> 00:04:49,430
"自分"です。
26
00:04:49,430 --> 00:04:49,910
私はいつでもあなたと一緒になることができます。
27
00:05:22,970 --> 00:05:25,090
ここからは地下鉄のホームを渡ります。
28
00:05:25,090 --> 0
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page







