Register | Log-in

Japanese subtitles for [NACT-060] - I Went To A Men's Esthetic Salon, And I Didn't Expect A Female Boss! The Tables Have Turned! I Turned Her Into A Free Pussy! Tomoka Akari (2025)

Summary

[NACT-060] - I Went To A Men's Esthetic Salon, And I Didn't Expect A Female Boss! The Tables Have Turned! I Turned Her Into A Free Pussy! Tomoka Akari (2025)
  • Created on: 2026-01-14 21:37:19
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

nact_060_unknown__79463-20260121213719.zip    (5.4 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

NACT-060 - Japanese
Not specified
Yes
NACT-060.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:53,530 --> 00:00:56,390
失 礼 します。 え、 ちょっと 待って ください、 待って ください。

9
00:00:57,290 --> 00:00:59,490
え、 え、 え、 え、 え、 え?

10
00:01:03,250 --> 00:01:09,550
不 調 じゃない ですか。 いや、 す み ません。 人 違 い だ と思 うん
で、 失 礼 します。 いや いや、 ちょっと 待って ください。 何 言

11
00:01:09,550 --> 00:01:10,550
ってる んです か。

12
00:01:12,650 --> 00:01:19,410
人 違 い する わ け ない じゃない ですか 部 長 さ っ き まで 一
緒 に いて 部 長 です よね

13
00:01:19,410 --> 00:01:26,210
何 やって

14
00:01:26,210 --> 00:01:31,390
る んです か 部 長 こんな と こ で ちょっと 胸 遣 い し す ぎ
ちゃ って

15
00:01:45,480 --> 00:01:52,280
水 商 売 の 男 の 人 に ちょっと 使 い す ぎ ちゃ って 何 やって
る んです か 部

16
00:01:52,280 --> 00:01:59,080
長 と も あ ろう 方 が う ーん て いう か う ち の 会

17
00:01:59,080 --> 00:02:06,040
社 副 業 禁 止 じゃ な かった でした っ け しか も だ って

18
00:02:06,040 --> 00:02:13,020
副 業 ど ころ か こん ない か が わ しい 店 で 働 いて る なん
て 知 れた ら 部 長

19
00:02:13,020 --> 00:02:19,130
や ばい ん じゃない ですか 首 シ ャ ツ も ない です よ ない

20
00:02:19,130 --> 00:02:25,190
ですね

21
00:02:25,650 --> 00:02:32,010
会 社 には 言 わ ない でも ら って いい もう

22
00:02:33,010 --> 00:02:37

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments