Register | Log-in

Chinese subtitles for [MFYD-059] - The World's Most "Vulgar" And "Beautiful" Hyper Kimexec Kanae Yumemitsu's Acme-Collapsing, High-Tension, Brain-Bugging Sex! (2025)

Summary

[MFYD-059] - The World's Most "Vulgar" And "Beautiful" Hyper Kimexec Kanae Yumemitsu's Acme-Collapsing, High-Tension, Brain-Bugging Sex! (2025)
  • Created on: 2026-01-14 21:38:37
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mfyd_059_the_world_s_most_vulgar_and_beautiful_hyp__79556-20260121213837.zip    (21.5 KB)
  13 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MFYD-059 - Chinese
Not specified
Yes
MFYD-059.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:45,660 --> 00:00:47,940
因为我的空闲时间不规律。

9
00:00:48,880 --> 00:00:52,180
但成为一家沙龙的老板是我长期以来的梦想,这不是很棒吗?

10
00:00:53,200 --> 00:00:56,620
我也很感谢我理解我的丈夫。

11
00:00:56,980 --> 00:01:00,180
通常情况下,我不会被允许在家里这样做。

12
00:01:01,420 --> 00:01:06,240
而且,你还告诉我,从现在开始,男士美容产品将有利可图。

13
00:01:07,180 --> 00:01:10,460
不,我们生活在一个连这样的牙齿都要美白的时代。

14
00:01:29,380 --> 00:01:30,640
是啊,每次都对不起。

15
00:01:31,260 --> 00:01:33,940
是的,我完全没问题。

16
00:01:38,060 --> 00:01:42,280
我很高兴能像这样和你一起睡觉。

17
00:01:47,920 --> 00:01:49,200
结婚10年了。

18
00:01:49,660 --> 00:01:54,120
也许是在测试期,但最近我对与妻子的性行为变得不那么兴奋了。

19
00:01:55,220 --> 00:01:57,280
但我爱我的妻子。

20
00:01:57,800 --> 00:01:59,920
我自己不能做外遇。

21
00:02:01,080 --> 00:02:03,100
我希望有一些令人兴奋的事情。

22
00:02:07,760 --> 00:02:13,040
我丈夫不再施暴已经两年了。

23
00:02:13,400 --> 00:02:21,260
我的朋友告诉我,既然我们夫妻没有任何夜间活动,我应该找另一个男人。

24
00:02:22,420 --> 00:02:31,240
顾客都很年轻,对自己的时尚也很讲究,所以我就幻想过一边工作一边搞外遇。

25
00:02:32,960 --> 00:02:41,940
但是,除非受到骚扰或出现其他原因,否则我不能有外遇。

26
00:02:49,290 --> 00:02:52,470
现在,我会照顾你,

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments