Register | Log-in

Japanese subtitles for [JUR-555] - I Thrust My Dick Into My Cheating Wife Kanna And Her Lover Jun And Made Them Understand In Their Wombs (2025)

Summary

[JUR-555] - I Thrust My Dick Into My Cheating Wife Kanna And Her Lover Jun And Made Them Understand In Their Wombs (2025)
  • Created on: 2026-01-26 10:50:48
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jur_555_i_thrust_my_dick_into_my_cheating_wife_kan__88350-20260202105048.zip    (21.5 KB)
  5 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUR-555 - Japanese
Not specified
Yes
JUR-555.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:35,020 --> 00:01:36,560
エッジするんでしょ?

9
00:01:43,570 --> 00:01:45,410
こっちとエッジしよう。

10
00:04:23,530 --> 00:04:26,950
エッジしようとしてるの?

11
00:04:53,060 --> 00:04:54,620
全国金品資源、24小時免費約炮。

12
00:04:54,620 --> 00:04:59,640
今日の夕飯に出た白身魚ってさ...

13
00:04:59,640 --> 00:05:00,700
あれってひらめ?

14
00:05:02,700 --> 00:05:04,040
うーん?彼?

15
00:05:06,220 --> 00:05:08,840
そっか...

16
00:05:08,840 --> 00:05:12,060
いや、あの身のプリプリ具合がさ...

17
00:05:12,060 --> 00:05:19,170
絶対にひらめだなって思ったんだよね...

18
00:05:20,090 --> 00:05:24,850
ねえ、無理に会話しようとしなくてもいいわよ。

19
00:05:25,310 --> 00:05:25,630
え?

20
00:05:27,810 --> 00:05:31,030
付き合いたての男女じゃあるまいし...

21
00:05:31,730 --> 00:05:34,250
何か伝達事項があったら スマホに送るから。

22
00:05:37,450 --> 00:05:39,250
そっか...

23
00:05:50,220 --> 00:05:52,240
疲れた...

24
00:05:52,800 --> 00:05:55,040
先を振らえてくる。

25
00:05:55,080 --> 00:05:55,520
うん。

26
00:05:57,360 --> 00:06:01,620
5年前に課長に出生してからというもの...

27
00:06:02,220 --> 00:06:07,160
忙しさのあまり妻の相手をすることができず...

28
00:06:07,160 --> 00:06:10,200
今では夫婦関係は冷え冷えに

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments