Register | Log-in

Chinese subtitles for [MFYD-086] - During The 8 Hours That My Son Is Playing With His Friends At The Public Swimming Pool, I Am Indulging In Adulterous Sex With The Coach Of His Swimming Class.... Mina Kitano (2026)

Summary

[MFYD-086] - During The 8 Hours That My Son Is Playing With His Friends At The Public Swimming Pool, I Am Indulging In Adulterous Sex With The Coach Of His Swimming Class.... Mina Kitano (2026)
  • Created on: 2026-01-16 09:04:01
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mfyd_086_unknown__81278-20260123090401.zip    (12.4 KB)
  17 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MFYD-086 - Chinese
Not specified
Yes
MFYD-086.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:31,150 --> 00:00:36,740
听说啊 在学生志愿者教练里
有个很有趣的人哦

9
00:00:39,880 --> 00:00:48,030
比起这个 难得的暑假
一家人一起去旅行

10
00:00:48,750 --> 00:00:51,040
挂断了

11
00:00:51,770 --> 00:00:53,959
怎么回事

12
00:00:53,960 --> 00:00:56,620
真让人火大

13
00:01:02,640 --> 00:01:04,980
只是去旅行而已有什么不好

14
00:01:07,280 --> 00:01:09,508
家务也是我

15
00:01:09,510 --> 00:01:12,040
子女的教育也是我

16
00:01:12,250 --> 00:01:14,820
你都完全不会管的

17
00:01:16,390 --> 00:01:20,630
性生活也已经多少年了没有了

18
00:01:37,890 --> 00:01:40,180
糟糕

19
00:01:49,870 --> 00:01:51,769
等一下 隆史

20
00:01:51,770 --> 00:01:54,480
至少说声我回来了啊

21
00:01:55,070 --> 00:01:58,890
饭差不多做好了
快点去洗澡吧

22
00:01:59,900 --> 00:02:02,190
明白了吗

23
00:02:02,450 --> 00:02:04,740
回答呢

24
00:02:53,720 --> 00:02:57,730
你把腿张开一点

25
00:02:57,860 --> 00:03:00,638
很好 不错哦

26
00:03:00,640 --> 00:03:02,409
隆史

27
00:03:02,410 --> 00:03:06,280
就是这样哦 这样这样

28
00:03:06,360 --> 00:03:09,020
就是这样

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments