Register | Log-in

Japanese subtitles for [SDAM-144] - The First Sister-Brother Bath IN10 Years. 'Would You Like To Take A Bath With Your Brother?' Yuna, 22, College Student, Literature Department (2025)

Summary

[SDAM-144] - The First Sister-Brother Bath IN10 Years. 'Would You Like To Take A Bath With Your Brother?' Yuna, 22, College Student, Literature Department (2025)
  • Created on: 2026-01-15 09:21:53
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

sdam_144_the_first_sister_brother_bath_in10_years___80469-20260122092153.zip    (10.5 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SDAM-144 - Japanese
Not specified
Yes
SDAM-144.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:49,450 --> 00:00:56,290
ま して お 手 渡 しい ただ いた もの なんです けど も す み ません
ちょっと

9
00:00:56,290 --> 00:01:00,190
記 録 用 と して 撮 ら せて いただ きます

10
00:01:03,050 --> 00:01:08,390
改 め ま して、 恋 愛 応 援 バ ラ エ テ ィ の 江 澤 と 申
します。

11
00:01:13,810 --> 00:01:16,530
すごい、 なんか お 家 広 い ですね。

12
00:01:38,840 --> 00:01:45,320
ありがとうございます ち な み

13
00:01:45,320 --> 00:01:50,160
に 親 御 さん とか って い ら っ しゃ います か?

14
00:01:51,320 --> 00:01:57,160
母 親 父 親 は い ない ですか そ

15
00:01:57,160 --> 00:02:02,440
こ から 話 せ る 場 所 に 移 動 します か

16
00:02:06,340 --> 00:02:10,060
はい、 じゃあ 行 き ましょう か ちょっと

17
00:02:10,060 --> 00:02:28,980


18
00:02:28,980 --> 00:02:30,940
い か もし れない んです けど

19
00:02:34,570 --> 00:02:36,710
ちょっと 綺 麗 ですね 大 丈夫 ですか?

20
00:02:37,870 --> 00:02:44,750
じゃあ この 辺 に 座 って も ら って お 茶 取 って く る ので
ちょっと

21
00:02:44,750 --> 00:02:47,490
待って て も ら って いい ですか?

22
00:02:48,250 --> 00:02:49,250
お願いします

23
00:03:15,030 --> 00:03:18,410
す み ません、 ちょっと お 茶 しか ない んです けど す み ません

24
00:03:18,410 --> 00:03:22,430
はい

25
00:03:2

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments