Register | Log-in

Japanese subtitles for [JUR-605] - A Married Woman In A High-Class Club, Covered In Sweat And Bodily Fluids Of A Fat Customer, And A Pillow Fight After Closing Time. Ryo Aiyumi (2026)

Summary

[JUR-605] - A Married Woman In A High-Class Club, Covered In Sweat And Bodily Fluids Of A Fat Customer, And A Pillow Fight After Closing Time. Ryo Aiyumi (2026)
  • Created on: 2026-01-16 08:54:32
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ddh_353_unknown__80791-20260123085432.zip    (4.8 KB)
  2 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DDH-353 - Japanese
Not specified
Yes
DDH-353.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:31,400 --> 00:00:38,340
いや でも 何 か なん と なく 調 べ る 調 べ る じゃない ですか
ああ でも 受 付 料 が あ った 方 が

9
00:00:38,340 --> 00:00:40,300
いい あ った っ け?

10
00:00:40,620 --> 00:00:44,080
見て ない マ ッ サ ージ だ よ く ない?

11
00:00:44,720 --> 00:00:45,780
自 分 よ り よ く ない?

12
00:00:47,320 --> 00:00:53,480
綺 麗 な の に 綺 麗 で しょ いつ も なんか ね バ ー で 仕 事
や る の が

13
00:00:53,480 --> 00:00:58,040
ある じゃ ん 雰 囲 気 違 く ない?

14
00:00:58,700 --> 00:00:59,700
そう?

15
00:01:14,890 --> 00:01:17,670
すごい って ど っち の 意 味 で 撮 る?

16
00:01:17,970 --> 00:01:18,970
撮 れ ば いい?

17
00:01:36,390 --> 00:01:38,950
何 して ない の? 何 も して ない の?

18
00:01:40,670 --> 00:01:43,350
何 も して ない の? 何 も して ない の?

19
00:02:00,320 --> 00:02:07,320
あと は シ ャ ンパ ン って 今 それ が あ った から 多 分 5 本
く らい

20
00:02:07,320 --> 00:02:14,100
シ ャ ンパ ン スト ック でき ちゃ って 今 の ね み な み ちゃん
全 然 いい けど な

21
00:02:14,100 --> 00:02:19,940
み な み だ った ら いい? 全 然 いい だ った ら 来 月 誕 生 日
だから ね

22
00:02:19,940 --> 00:02:21,440
え?

23
00:02:22,520 --> 00:02:27,880
この 前 も 誕 生 日 じゃ な かった? 違う 違う ちゃん と 誕

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments