Register | Log-in

Japanese subtitles for [MIDA-428] - Sudden Heavy Rain At The Fireworks Festival Nana Yagi Rushes To The Same Room With Her Fiancee Teacher And They Have Sex Over And Over Again Until The Morning, Soaking Wet (2025)

Summary

[MIDA-428] - Sudden Heavy Rain At The Fireworks Festival Nana Yagi Rushes To The Same Room With Her Fiancee Teacher And They Have Sex Over And Over Again Until The Morning, Soaking Wet (2025)
  • Created on: 2026-01-21 09:59:56
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

mida_428_sudden_heavy_rain_at_the_fireworks_festiv__86103-20260128095956.zip    (16 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

MIDA-428 - Japanese
Not specified
Yes
MIDA-428.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
うん

9
00:00:19,000 --> 00:00:32,760
いい感じ

10
00:00:32,760 --> 00:00:46,840
いい

11
00:00:46,840 --> 00:01:02,840
" " " "

12
00:01:02,840 --> 00:01:02,840
mし?

13
00:01:02,840 --> 00:01:15,400
もしもし私も待ち合わせ場所いるよ

14
00:01:15,400 --> 00:01:17,420
あの実は仕事がまだ終わってなくて

15
00:01:17,420 --> 00:01:22,640
えっ

16
00:01:22,640 --> 00:01:26,380
部長に仕事が振られちゃって

17
00:01:26,380 --> 00:01:29,200
このままま徹夜になりそうなんだ

18
00:01:29,200 --> 00:01:31,580
怒れないってこと?

19
00:01:31,580 --> 00:01:34,240
うん

20
00:01:34,240 --> 00:01:36,380
ななあ

21
00:01:36,380 --> 00:01:39,240
花火大会楽しみにしてたのに

22
00:01:39,240 --> 00:01:42,200
本当にごめん

23
00:01:42,200 --> 00:01:44,260
しょうがないよ

24
00:01:44,260 --> 00:01:46,280
仕事だもんね

25
00:01:46,280 --> 00:01:50,200
来週の式場券団たちに

26
00:01:50,200 --> 00:01:51,880
必ずお言われするから

27
00:01:51,880 --> 00:01:56,240
うん分かった

28
00:01:56,240 --> 00:01:59,680
お仕事頑張ってね

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments