Register | Log-in

Japanese subtitles for [NSFS-144] - Father-in-Law and Daughter-in-Law Summer Secrets 3 Yukari Shizuki (2022)

Summary

[NSFS-144] - Father-in-Law and Daughter-in-Law Summer Secrets 3 Yukari Shizuki (2022)
  • Created on: 2026-01-28 14:37:20
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: 01:40:12
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

nsfs_144_father_in_law_and_daughter_in_law_summer___86259-20260128143720.zip    (12.3 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[NSFS-144] - Father-in-Law and Daughter-in-Law Summer Secrets 3 Yukari Shizuki (2022)
01:40:12
Yes
NSFS-144.jp.srt
Duration: 01:40:12

• IA / Speech recognition (Whisper, VOSK, ...)
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
No translation (original language)
8
00:05:31,140 --> 00:05:31,920
ごめんなさい。

9
00:05:32,440 --> 00:05:33,360
今夜は勘弁して。

10
00:05:34,760 --> 00:05:36,080
久々に元気になった。

11
00:05:40,730 --> 00:05:42,970
ちょっと、自分勝手よ。

12
00:05:43,350 --> 00:05:44,130
今夜は嫌。

13
00:05:47,170 --> 00:05:52,950
ねえ、落ち着いて。

14
00:05:53,630 --> 00:05:54,570
やめてちょうだい。

15
00:05:59,460 --> 00:06:00,820
いや、やめて。

16
00:06:03,900 --> 00:06:05,580
今夜はやめて。

17
00:06:06,220 --> 00:06:07,720
その気がないの。

18
00:06:09,580 --> 00:06:10,440
やめて。

19
00:06:50,020 --> 00:06:50,780
いや...

20
00:06:52,220 --> 00:06:52,940
やめて。

21
00:07:46,260 --> 00:07:49,500
信浜明さんとセックスしたのは去年
の暮れ。

22
00:07:50,600 --> 00:07:52,940
すでに半年以上が経ちます。

23
00:07:54,100 --> 00:07:56,100
信浜明さんは平気のへの字。

24
00:07:56,100 --> 00:08:02,240
お父様、夫婦の生生活って一体何
でしょう?

25
00:08:04,160 --> 00:08:07,840
ゆかり、私はお前に翻弄されっぱな
しだ。

26
00:08:08,620 --> 00:08:14,580
せがれ裏切り、女房を裏切り、
その罪な意識に苛まれながらもな

27
00:08:14,580 --> 00:08:18,040
お、 お前との二夫妻関係に酔いし
れている。

28
00:08:19,660 --> 00:08:24,700
信浜明さんが出かけた後、お父様と
の秘め事、私にはたまりません。

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments