Register | Log-in

Japanese subtitles for [VENU-214] - Fakecest - a Tale of Infidelity - Taking Turns with My Stepson and a Stranger! Yuna Mizumoto (2012)

Summary

[VENU-214] - Fakecest - a Tale of Infidelity - Taking Turns with My Stepson and a Stranger! Yuna Mizumoto (2012)
  • Created on: 2026-01-16 09:06:57
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

venu_214_fakecest_a_tale_of_infidelity_taking_turn__81432-20260123090657.zip    (9.9 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

VENU-214 - Japanese
Not specified
Yes
VENU-214.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:24,370 --> 00:01:25,590
何だよ。

9
00:01:26,010 --> 00:01:27,590
何で今日そんなにずらって散らす
の?

10
00:01:27,970 --> 00:01:31,950
何だよ。 散られてる方が楽しいでしょ?

11
00:01:41,430 --> 00:01:42,430
今日もすごい良い匂いする。

12
00:01:50,050 --> 00:01:51,050
一杯だよ。

13
00:01:51,440 --> 00:01:52,000
一杯。

14
00:01:52,220 --> 00:01:53,480
すごい一杯ではないじゃん。

15
00:01:56,070 --> 00:01:57,380
一杯味わおう。

16
00:01:57,460 --> 00:01:57,840
もう一回。

17
00:01:57,841 --> 00:01:58,841
チ ュ

18
00:02:14,280 --> 00:02:16,360
ー。

19
00:02:26,740 --> 00:02:27,740
ちゃん ちゃん。

20
00:02:29,270 --> 00:02:32,460
旦那今日も遅いんだったら、
ここでしようか。

21
00:02:34,920 --> 00:02:38,660
ここでするのが楽しいじゃん。

22
00:02:46,920 --> 00:02:48,180
ほらほら。

23
00:02:49,490 --> 00:02:50,500
ゆうなもパンツにも。

24
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
ん?

25
00:03:00,540 --> 00:03:01,540
ゆうな、

26
00:03:36,640 --> 00:03:41,230
こ っち来なさい。 どうしたの?

27
00:03:41,275 --> 00:03:42,275
話を聞かせてあげて。

28
00:03:43,680 --> 00:03:46,970
お前さ、俺に何か隠してること
ある?

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments