Register | Log-in

Japanese subtitles for [UMD-786] : Obstetrics and Gynecology!! 13 a Young Wife Who Doesn't Know Anything Is Called Into Treatment and Gets a Creampie!! (2021)

Summary

[UMD-786] : Obstetrics and Gynecology!! 13 a Young Wife Who Doesn't Know Anything Is Called Into Treatment and Gets a Creampie!! (2021)
  • Created on: 2026-01-16 09:15:42
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

umd_786_obstetrics_and_gynecology_13_a_young_wife___81906-20260123091542.zip    (24.1 KB)
  0 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

UMD-786 - Japanese
Not specified
Yes
UMD-786.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:21,152 --> 00:01:27,296
えっと どれくらい頑張ってらっしゃるのそうですね ここ半年

9
00:01:27,552 --> 00:01:33,696
でき

10
00:01:33,952 --> 00:01:40,096
奥様とご主人とね 両方にありますから まず

11
00:01:40,352 --> 00:01:46,496
そういうの

12
00:01:46,752 --> 00:01:52,896
そうですね どうやったら生理は順調ですか はい

13
00:01:53,152 --> 00:01:59,296
って何日目ぐらいでしょう 今の1週間ぐらい

14
00:01:59,552 --> 00:02:05,696
成功者の方はどれくらいされてるんですか

15
00:02:05,952 --> 00:02:12,096
二 三回 23回ですね 特にこう あれですか

16
00:02:18,752 --> 00:02:24,896
神様に任せてるような状態ですかね まあそれでいいと思いますよ

17
00:02:31,552 --> 00:02:37,696
わかりました

18
00:02:37,952 --> 00:02:44,096
やっていきましょうか はいはい

19
00:02:44,352 --> 00:02:50,496
しこり ですとかなんか気になるところとか

20
00:03:09,952 --> 00:03:16,096
そうですね もうちょっともともと子ども

21
00:03:29,152 --> 00:03:35,296
若いだけやっ

22
00:03:35,552 --> 00:03:41,696
見た

23
00:03:41,952 --> 00:03:48,096
左右の晴れですとかそういったものは

24
00:03:48,352 --> 00:03:54,496
若干ですけど 左

25
00:03:54,752 --> 00:04:00,896
入院の色素沈着に差がありますね

26
00:04:01,152 --> 00:04:07,296
心臓側の方が発達する傾向にありますから左

27
00:04:07,552 --> 00:04:13,696
直系も少

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments