Register | Log-in

Japanese subtitles for [FTKD-030] - A Half-School Life With A Transfer Student Who Turns Into An H-Cup Busty Woman When Splashed With Water - Kitano Mina (2025)

Summary

[FTKD-030] - A Half-School Life With A Transfer Student Who Turns Into An H-Cup Busty Woman When Splashed With Water - Kitano Mina (2025)
  • Created on: 2026-01-16 09:08:44
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ftkd_030_a_half_school_life_with_a_transfer_studen__81520-20260123090844.zip    (14 KB)
  7 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

FTKD-030 - Japanese
Not specified
Yes
FTKD-030.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:03,060 --> 00:01:09,340
という もの も いる と思 う けど、 今日 から この ク ラ ス に 天
骨 が 来 る。 お ー、 う ま そう。

9
00:01:11,200 --> 00:01:12,460
来 た の か?

10
00:01:12,720 --> 00:01:13,720
入 って。

11
00:01:35,520 --> 00:01:37,260
転 校 生 の 北 野 く んだ。

12
00:01:38,140 --> 00:01:41,280
北 野 く ん は 中国 から の 特 急 だ った。

13
00:01:43,200 --> 00:01:49,340
北 野 です。 中国 から 来 ました。 よろしく お願いします。

14
00:02:06,600 --> 00:02:07,720
ああ、 よろしく

15
00:02:36,170 --> 00:02:40,010
俺 た ちは 偶 然 と ん でも ない 秘 密 を 知 る こと と なる

16
00:04:09,109 --> 00:04:10,109
頑 張 れ 頑 張 れ!

17
00:04:12,490 --> 00:04:14,650
おい、 お 前 ら 下 手 く そ だ な ぁ!

18
00:04:16,250 --> 00:04:22,350
う ま い じゃ

19
00:04:22,350 --> 00:04:28,150
ん! す げ ぇ!

20
00:04:30,550 --> 00:04:33,810
松 田 が や っぱ 上 手 い な ぁ!

21
00:04:34,770 --> 00:04:35,770
いく ぞ!

22
00:04:39,040 --> 00:04:40,520
す げ ー!

23
00:04:44,620 --> 00:04:47,780
もう や め る?

24
00:04:48,280 --> 00:04:52,340
もう 早 い よ 休 憩 する の 限 界 お

25
00:04:52,340 --> 00:04:58,720
前 や る な ぁ 暑 く ね 今日?

26
00:04:59,500 --> 00:05:01,560
暑 い

2

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments