Register | Log-in

Chinese subtitles for [SNOS-008] - I Wake Up Alone In A Hotel With A Gradol In Her Underwear... What Happened To The Celebrity Who Seduces Me While I'm Drunk? Rui Shido (2025)

Summary

[SNOS-008] - I Wake Up Alone In A Hotel With A Gradol In Her Underwear... What Happened To The Celebrity Who Seduces Me While I'm Drunk? Rui Shido (2025)
  • Created on: 2026-02-02 10:08:40
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

snos_008_unknown__91130-20260209100840.zip    (11.6 KB)
  18 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

SNOS-008 - Chinese
Not specified
Yes
SNOS-008.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:59,620 --> 00:01:01,840
今天早上我特意没让自己睡过头。

9
00:01:02,300 --> 00:01:03,640
那可真是太好了!

10
00:01:04,800 --> 00:01:06,840
你能不能稍微往前探一下身子?

11
00:01:07,420 --> 00:01:08,080
啊,对对对对!

12
00:01:08,440 --> 00:01:09,640
啊,真好闻!

13
00:01:10,400 --> 00:01:13,000
啊,没错!用两只胳膊,再抱紧一点!

14
00:01:13,180 --> 00:01:14,760
啊,对对!喂,太棒了!

15
00:01:15,860 --> 00:01:17,340
啊,琉衣酱,很好!

16
00:01:18,360 --> 00:01:22,360
接下来,明明摆着性感的姿势,眼神却要带着挑衅。

17
00:01:23,580 --> 00:01:25,580
就这样狠狠地盯着这位大叔。

18
00:01:26,460 --> 00:01:28,460
不错,再犀利一点。

19
00:01:28,540 --> 00:01:30,560
就像在看“这个变态老头”一样。

20
00:01:30,680 --> 00:01:33,120
用表情问他“在看什么呢”。

21
00:01:33,560 --> 00:01:34,760
啊,太赞了!就是这个!

22
00:01:35,340 --> 00:01:37,360
好极了!啊,惠理子也很棒啊!

23
00:01:38,260 --> 00:01:39,760
啊,真好!这两边!

24
00:01:39,960 --> 00:01:40,660
对对对对!

25
00:01:41,060 --> 00:01:42,380
太棒了!就是这个!

26
00:01:43,680 --> 00:01:47,580
啊,太好了!琉衣酱,很不错哦!

27
00:01:52,480 --> 00:01:55,280
要不要翘起腿,或者换个翘腿的姿势。

28
00:01:57,020 --> 00:01:58,200
啊,对对对对!

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments