Register | Log-in

Chinese subtitles for [JUR-344] - I Was Swept Away By Her Sweet Whispers, And I Was Addicted To Sex With A Married Woman In A Nest Until I Stayed In College.... Non Kohana (2025)

Summary

[JUR-344] - I Was Swept Away By Her Sweet Whispers, And I Was Addicted To Sex With A Married Woman In A Nest Until I Stayed In College.... Non Kohana (2025)
  • Created on: 2026-01-16 09:11:33
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

jur_344_i_was_swept_away_by_her_sweet_whispers_and__81671-20260123091133.zip    (18.9 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

JUR-344 - Chinese
Not specified
Yes
JUR-344.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:45,120 --> 00:01:49,118
早上的呼吸,偷懒了。

9
00:01:49,120 --> 00:01:57,120
糟了。

10
00:01:59,120 --> 00:02:07,118
嗯,您是哪位?

11
00:02:07,120 --> 00:02:14,118
我,前天搬到隔壁来了。我叫小花。

12
00:02:14,120 --> 00:02:18,118
哦,这样啊。

13
00:02:18,120 --> 00:02:26,120
是的,来打个招呼。嗯,以后请多关照了。

14
00:02:40,120 --> 00:02:45,118
在焦虑不安的大学生活中度过的一个初冬,

15
00:02:45,120 --> 00:02:52,118
我的生活因为遇到了这位女性,发生了巨大的动摇。

16
00:02:52,120 --> 00:02:56,118
啊,糟了糟了,对了,学校。

17
00:02:56,120 --> 00:03:04,120
嘿,还,还早着呢。我都30多了还很有精神。

18
00:03:06,120 --> 00:03:12,118
昨天也泡妞,泡了个不错的妞,妈的,Yuno。

19
00:03:12,120 --> 00:03:17,118
前辈,你从刚才开始在做什么啊?烦死了。

20
00:03:17,120 --> 00:03:21,118
这次,我会在涩谷参加说唱对决,
所以我正在练习呢。

21
00:03:21,120 --> 00:03:24,118
那是什么,格斗技之类的吗?

22
00:03:24,120 --> 00:03:29,118
是啊,说唱是语言的格斗技嘛。

23
00:03:29,120 --> 00:03:35,118
我要登上顶峰,有钢铁般的意志,成为说唱冠军,Yuno。

24
00:03:35,120 --> 00:03:41,118
喂,前辈,你年纪也不小了,
连便利店的工作都录音不了,

25
00:03:41,120 --> 00:03:45,118
还是不要再说唱了,多审视一下自己比较好。

26
00:03:45,120 --> 00:03:48,118
哟,你这不是在喷我吗?

27
00:03:48,120 --> 00

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments