Register | Log-in

Japanese subtitles for [IPZZ-793] - A Love-Starved Ex-Talented Married Woman, Courted As A Woman By A Younger Part-Timer At A Convenience Store, And Addicted To Adultery (2026)

Summary

[IPZZ-793] - A Love-Starved Ex-Talented Married Woman, Courted As A Woman By A Younger Part-Timer At A Convenience Store, And Addicted To Adultery (2026)
  • Created on: 2026-01-16 09:23:17
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

ipzz_793_unknown__82190-20260123092317.zip    (5.5 KB)
  3 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

IPZZ-793 - Japanese
Not specified
Yes
IPZZ-793.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:33,910 --> 00:01:34,910
え?

9
00:01:35,590 --> 00:01:36,590
何 ですか?

10
00:01:36,950 --> 00:01:40,550
さ っ き あの 人 話 し づ らい んだ よ

11
00:01:43,020 --> 00:01:50,020
ず っと 打 ち 解 けて る じゃ ん。 いや、 打 ち 解 けて る って
もう 少 し 話 す く らい です よ。 じゃ、 頼 んだ ぞ。

12
00:01:50,240 --> 00:01:51,240
えっ。

13
00:01:54,540 --> 00:01:55,540
あ、

14
00:02:06,760 --> 00:02:07,980
中 村 さん。

15
00:02:08,800 --> 00:02:12,900
あの、 来 週 の ゼ フ ト って。 ど んな 感じ ですか?

16
00:02:14,520 --> 00:02:16,200
決 ま った ら 店 長 に 伝 える。

17
00:02:19,100 --> 00:02:25,260
いい よね。 分 か りました。 僕 から 店 長 に 伝 えて お きます
んで。 はい、 安 心 して ください。

18
00:02:27,340 --> 00:02:31,080
じゃあ、 テ ィ ネ ス し ない とか。 テ ィ ネ ス します ね。

19
00:02:48,330 --> 00:02:55,290
お 伝 え して な が ら と お 仕 事 の 理 由 か はい っ ま たい
つ も ク マ

20
00:02:55,290 --> 00:03:00,530
を 見て ます よね ー なんか それ 面 白 い も ん でも やって る
んです か 別 に

21
00:03:00,530 --> 00:03:08,450


22
00:03:08,450 --> 00:03:15,310
かな か これ さ 最近 ハ マ ってる ゲ ーム が あ って さ ゲ ーム
とか する っ

23
00:03:20,360 --> 00:03:22,060
ゲ ーム して た んです か?

24
00:03:23,820 --

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments