Register | Log-in

Japanese subtitles for [DNJR-132] - God-Like Idol's Useless Man, Taming And Training, Only I, The Manager, Know The True Nature Of The Idol, Nijiiro Gumi (2024)

Summary

[DNJR-132] - God-Like Idol's Useless Man, Taming And Training, Only I, The Manager, Know The True Nature Of The Idol, Nijiiro Gumi (2024)
  • Created on: 2026-01-16 09:23:39
  • Language: Japanese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

dnjr_132_god_like_idol_s_useless_man_taming_and_tr__82208-20260123092339.zip    (35.1 KB)
  7 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

DNJR-132 - Japanese
Not specified
Yes
DNJR-132.1.www-avsubtitles-com++BOT++.ja.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:01:55,340 --> 00:01:56,640
やっぱりとっていい〜

9
00:01:59,680 --> 00:02:00,760
何買ってくれるの?

10
00:02:01,359 --> 00:02:03,840
カンマツと写真集と...

11
00:02:03,840 --> 00:02:06,060
CDもいっぱい買えます。

12
00:02:06,280 --> 00:02:07,400
リサと何て言うんだろ?

13
00:02:07,599 --> 00:02:08,259
お名前は?

14
00:02:10,099 --> 00:02:10,979
どうしよう?

15
00:02:13,360 --> 00:02:14,800
グミちゃん。

16
00:02:16,139 --> 00:02:18,340
今日めちゃくちゃ早くなったけどね。

17
00:02:18,419 --> 00:02:19,280
どこが早いの?

18
00:02:20,990 --> 00:02:23,629
めっちゃ早かったもん。

19
00:02:23,770 --> 00:02:24,330
あとは?

20
00:02:31,110 --> 00:02:32,729
ありがと。めっちゃ早かった。

21
00:02:34,490 --> 00:02:35,509
下がってください。

22
00:02:35,509 --> 00:02:35,909
下がってください。

23
00:02:42,840 --> 00:02:44,819
久しぶりだよ。

24
00:02:50,280 --> 00:02:51,319
いいね。

25
00:02:51,879 --> 00:02:52,580
今日張り切ってきて。

26
00:02:52,879 --> 00:02:54,360
張り切ってきて買っちゃいました。

27
00:02:54,759 --> 00:02:56,439
ありがとね。

28
00:02:56,639 --> 00:02:57,800
早かったでしょ?

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments