Register | Log-in

Vietnamese subtitles for [MIRD-178] - Stopping Time for Creampie Sex Anytime, Anywhere at School Ii (2018)

Summary

[MIRD-178] - Stopping Time for Creampie Sex Anytime, Anywhere at School Ii (2018)
  • Created on: 2026-01-24 10:12:39
  • Language: Vietnamese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
  • Reliability score:

Download

mird_178_stopping_time_for_creampie_sex_anytime_an__82299-20260124101239.zip    (32.2 KB)
  13 downloads
  1 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

[MIRD-178] - Stopping Time for Creampie Sex Anytime, Anywhere at School Ii (2018)
Not specified
No
MIRD-178_final_+3.8s.srt
• Human transcription / I did it myself
• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation
1
00:00:0,492 --> 00:00:08,800
(Học viện có thể dừng thời gian)
(Bắn tinh vào trong lồn mọi lúc mọi nơi – Phần 2)

2
00:00:11,210 --> 00:00:14,730
(Kế hoạch hồi sinh nữ sinh lớp 3-B)

3
00:00:14,730 --> 00:00:16,890
(Kế hoạch hồi sinh nữ sinh lớp 3-B)
Tuần trước mọi người đã phải nhịn lâu rồi nhỉ?

4
00:00:18,350 --> 00:00:22,220
Ai cũng nhịn đến giới hạn rồi

5
00:00:23,290 --> 00:00:28,500
Để khôi phục ham muốn của chúng ta

6
00:00:29,170 --> 00:00:33,300
Mọi người có thể nhận thấy những thay đổi như vậy

7
00:00:35,300 --> 00:00:36,510
Mấy người làm cái trò gì thế hả?

8
00:00:37,310 --> 00:00:41,310
Cả lớp nghe giảng cho nghiêm túc vào

9
00:00:42,310 --> 00:00:45,650
Có nghe không?
Dạ nghe, đang nghe đây ạ

10
00:00:45,670 --> 00:00:50,880
Được rồi, lên đây trả lời câu hỏi đi

11
00:01:11,870 --> 00:01:13,080
Thế này được chưa ạ?

12
00:01:14,680 --> 00:01:21,750
Cái này... cái này chắc là được rồi nhỉ?
Gì cơ? Nói cho rõ ràng xem nào

13
00:01:22,150 --> 00:01:24,950
Bài giảng củ

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments