Arabic subtitles for Le tour de Manie Velle (1992)
Summary
- Created on: 2026-01-24 21:20:05
- Language:
Arabic
- Ratings: Rate it!
- Duration: Not specified
- Comments: 0
Download
Filename:
le_tour_de_manie_velle__82316-20260124212005.zip
(21.1 KB)
Downloads:
Thanks:
0 "Thank You" received
Translation:
Subtitles details
Name:
Le tour de Manie Velle (1992)
Duration:
Not specified
Is only a draft:
No
Archive content:
Tour de Manie Velle 1992.srt
Notes:
Preview:
Show/Hide subtitles preview ▼/▲
8
00:01:44,086 --> 00:01:47,706
لحسن الحظ، لكسر رتابة الفنادق، هناك النادلات.
9
00:01:48,515 --> 00:01:51,255
آه، أولئك المتعاليات، بتلك الحركات المتكبرة.
10
00:02:11,378 --> 00:02:12,979
هل لديك ثانية من وقتك؟
11
00:02:12,979 --> 00:02:16,766
أردتُ فقط أن أعرف ماذا يفعل المرء في هذه المدينة للترفيه عن نفسه.
12
00:02:17,319 --> 00:02:20,506
ليس لدي أدنى فكرة، ليس لدي وقت للتسلية حقاً.
13
00:02:21,998 --> 00:02:26,026
انتظري يا آنسة، ماذا لو عرضتُ عليكِ أن تكوني دليلي لهذه السهرة؟
14
00:02:26,026 --> 00:02:28,606
آسفة، أنا لا أعمل في مكتب الاستعلامات السياحي.
15
00:02:34,018 --> 00:02:38,058
قررتُ إذاً زيارة أول زبائني، فقط لتمضية الوقت.
16
00:02:39,698 --> 00:02:40,778
على الأقل سأنجز شيئاً ما.
17
00:03:25,491 --> 00:03:27,631
صباح الخير يا سيدة.
- صباح الخير.
18
00:03:27,631 --> 00:03:30,531
أنا بديل السيد ديوران.
19
00:03:30,531 --> 00:03:32,531
وكنتُ ماراً بالمنطقة،
20
00:03:33,070 --> 00:03:36,970
فقلت لنفسي ربما تودين طلب بعض المنتجات الجديدة.
21
00:03:37,050 --> 00:0
00:01:44,086 --> 00:01:47,706
لحسن الحظ، لكسر رتابة الفنادق، هناك النادلات.
9
00:01:48,515 --> 00:01:51,255
آه، أولئك المتعاليات، بتلك الحركات المتكبرة.
10
00:02:11,378 --> 00:02:12,979
هل لديك ثانية من وقتك؟
11
00:02:12,979 --> 00:02:16,766
أردتُ فقط أن أعرف ماذا يفعل المرء في هذه المدينة للترفيه عن نفسه.
12
00:02:17,319 --> 00:02:20,506
ليس لدي أدنى فكرة، ليس لدي وقت للتسلية حقاً.
13
00:02:21,998 --> 00:02:26,026
انتظري يا آنسة، ماذا لو عرضتُ عليكِ أن تكوني دليلي لهذه السهرة؟
14
00:02:26,026 --> 00:02:28,606
آسفة، أنا لا أعمل في مكتب الاستعلامات السياحي.
15
00:02:34,018 --> 00:02:38,058
قررتُ إذاً زيارة أول زبائني، فقط لتمضية الوقت.
16
00:02:39,698 --> 00:02:40,778
على الأقل سأنجز شيئاً ما.
17
00:03:25,491 --> 00:03:27,631
صباح الخير يا سيدة.
- صباح الخير.
18
00:03:27,631 --> 00:03:30,531
أنا بديل السيد ديوران.
19
00:03:30,531 --> 00:03:32,531
وكنتُ ماراً بالمنطقة،
20
00:03:33,070 --> 00:03:36,970
فقلت لنفسي ربما تودين طلب بعض المنتجات الجديدة.
21
00:03:37,050 --> 00:0
Screenshots:
No screenshot available.
Trailers:
No trailer available.
◀◀◀ Back to movie page








• I think they are very good / I did my best
• Sync precision is perfect or < 0.5s
• Human translation