Register | Log-in

Chinese subtitles for [PRED-797] - I Was Just Thinking About My Students' Sake... But They Held A Grudge Against Me And Raped Me One After Another By Their Virile Students (2025)

Summary

[PRED-797] - I Was Just Thinking About My Students' Sake... But They Held A Grudge Against Me And Raped Me One After Another By Their Virile Students (2025)
  • Created on: 2026-01-19 10:36:25
  • Language: Chinese
  • Ratings:
    ·
    ·
    ·
    ·
    Rate it!
  • Duration: Not specified
  • Comments: 0
    Author indicates this is a draft.
  • Reliability score:

Download

pred_797_i_was_just_thinking_about_my_students_sak__82407-20260126103625.zip    (23.3 KB)
  1 downloads
  0 "Thank You" received
Use our free online translator to translate this file in any language!

Subtitles details

PRED-797 - Chinese
Not specified
Yes
PRED-797.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh.srt
• Comments:
Found by a bot, quality is totally unknown
Please rate it!
8
00:00:35,820 --> 00:00:37,590
不得了

9
00:00:48,630 --> 00:00:50,530
我说 三津谷

10
00:00:51,130 --> 00:00:53,050
你刚才干嘛呢

11
00:00:53,250 --> 00:00:55,570
你好烦呀 我什么都没干

12
00:00:56,900 --> 00:01:01,210
那你遮挡什么呀
你在学校吸烟肯定不行啊

13
00:01:03,290 --> 00:01:04,990
我知道了

14
00:01:22,370 --> 00:01:24,280
好的

15
00:01:24,530 --> 00:01:28,630
我从以前开始就想当老师

16
00:01:30,140 --> 00:01:33,240
所以我上大学时
就考取了教师资格

17
00:01:34,150 --> 00:01:37,440
当时我还在当女主播
对于是否要当老师还有点迷茫

18
00:01:37,930 --> 00:01:41,830
但是父母鼓励我说
人生只有一次

19
00:01:42,040 --> 00:01:43,930
让我最终决定当老师了

20
00:01:46,410 --> 00:01:49,310
现在我还是新人有各种不安

21
00:01:49,800 --> 00:01:52,500
但现在我每天在学校
都过得很充实

22
00:01:58,630 --> 00:02:01,530
对了 我听说了
你是不是受了处分呀

23
00:02:01,940 --> 00:02:04,040
是啊 真是太可恶了

24
00:02:04,480 --> 00:02:07,190
我班主任发现我
在楼梯上抽烟了

25
00:02:07,430 --> 00:02:10,730
他都说过我了
又让我在这里关三天禁闭

26
00:02:11,320 --> 00:02:12,620
哎呀 你真惨呀

27
00:02:13,200 --> 00:02:15,110
我说怎么最近不见你了呢

28
00:02:15,340 --> 00:02:17,650
没有没有 是我太倒霉了

No screenshot available.

No trailer available.

Ratings

You have to be connected if you want to rate this file.

0

0

0

0
Wrong: subtitles are not for this movie
Draft: very minimal dialogs
Correct: sufficient, but some errors or missing dialogs
Perfect: pro-quality subs

You may like

Users comments